Tito 3
Lau New Testament (LLU) vs NVT
1 Oko faamanatatoona na tooa loko gi haia daka roosulia na wane baita gi sui ma daka noni maabe uria na iili dianalaa ana si kada gi sui.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ma oko haea fuada langi dasi hae taꞌa sulia ta wane, ma daka too kwaimaani, ma daka hahaore fuana na tooa gi sui.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Sulia ana hafalilana mai, gia laugo gia ooewanea, ma gia ka aaburongo, ma gia ka garo. Ma gia ka roosulia na aga na kwaidooria taꞌa kwailiu gia gi. Ma gia ka tasa dongaa laugo ana iililaa si doo taꞌa gi, ma gia ka kwaifii ana tooa gi. Na tooa gi daka marasitai gia, ma gia ka marasitai gera laugo.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Sui ana si kada a God na wane na e faamouri gia, e faatainia naa na rakedianalaa nia fuaga,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 nia ka faamouri gia. Langi lau sulia na raolaa diana na gia iilida. Nia e faamouri gia sulia na kwaimanatailaa nia i talana, sulia na Aanoedoo Aabu na e falea na futa faalulaa ma na mouria faalu ana faafaalulaga.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 A God e falea na Aanoedoo Aabu fuaga ana a Jesus Christ na faamouri gia,
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 eeri nia ka olosi gia sulia na rakedianalaa a God, ma eeri gia ka too ana mouria firi na gia kwaimaasi uria.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Si baelaa naa gi nia mamana.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Oko too faasia na oolisusuu ooewanealaa gi ma na talisibara tekwa ma na firulaa faafia na malutana na kwaieresia gi faasia a Moses. Sulia na doo nae gi na doo tatagwai gi go ana ma kasi adomia go ta wane.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Lea ta wane e falea na tookitalaa la soefaataia, oko ngatafia. Ma lea so i buira na o ngatafia ana ta roo si kada ma i nia kasi too go faasia, oko lugasia go amu.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 I oe o haitamana sui naa na wane urinae e taꞌa, ma na aade taꞌalaa nia gi e faatainia naa na i nia e garo.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ana si kada nau ku falea kou a Artemas langi a Taekikus siamu, oko iiliili uria lealaa mai siagu i Nikopolis. Sulia i nau ku manata uria toolaa i seenae ana si kada na uuni gwagwaria.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ma si kada a Senas na wane baa e haitamana na kwaieresia gi ma a Apolos daaro aade aagau uria na lealaa, oko adomi daaro ana na doo gi sui na daaro dooria uria na lealaa daaro, aata daaro ka kukuru ana tesi doo.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Na tooa manata mamana gi daka hasi uria na iilia doo diana gi ana na adomilada na tooa gi na e afetai fuada. Ma langi dasi too ana toolaa tatagwai.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Na tooa gi sui na da too fai nau, da falea kou si baelaa diana gi fuamu. Ma oko falea si baelaa diana gemelu gi fuada na tooa manata mamana gi na da haitama melu.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.