Tiago 4

Lau New Testament (LLU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Haia, ma ni gamu haitamana si doo na e aadea muka oolisusuu ma muka doori firu? Si manatalaa naa uria na doorilana na doo oro gi fuagamu i talagamu naa na e aade urinae ani gamu! Si manatalaa taꞌa urinae gi e firu fai nia na manatalaa diana gamu gi.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Nia naa, muka dooria asianaa na doo oro gi, sui ma e langi musi too ana, nia naa muka doori hauwane. Ma si kada e langi musi ngalia na doo gi na mu dooria asianaa, gamu muka hafali oolisusuu naa ma muka firu na agamu. Utaa? I gamu mu haitamana si doo na e aadea musi too ana si doo gi na mu dooria? Si doo nae e urinae sulia e langi musi gania go a God uria.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Sui boroi ana muka gania a God uria tesi doo, e langi musi ngalia, sulia na aena muka gania e taꞌa. Ma muka dooria go agamu si doo gi na e falea na noni hahalalaa fuagamu i talagamu go ana.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ma muka lea aata go agamu faasia a God, iilingia ta inite aai na e lea aata go ana faasia na aarai nia. Lea muka kwaimaani fai nia na molaagali, haia muka maalimaea fuana a God. Sulia lea so ta wane ka dooria ana na lealaa sulia na manatalaa i laona molaagali, e afetai nia ka lea sulia na manatalaa nia a God. Utaa? Gamu langi si haitamana go si doo naa?
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Na Kekedelaa Aabu gi da haea na aanoedoo na a God e aalua ani gia e too ana na kwaidooria na e rigita uria na doorilana na doo oro eꞌete gi. E utaa? Gamu manata haso na baea na doo oꞌoni go ana? Langi.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ma sui boroi ana ka urinae, na rakediana nia a God e baita ka liufia si doo naa. Nia naa, na Kekedelaa Aabu gi ka bae ka urii, <<A God e oote nia ana wane na e faabaita, ma ka rakediana ana na wane na e faatoꞌou nia i talana.>>
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Nia naa, muka faatoꞌou gamu i tala gamu ma muka iilia si doo gi na a God e haea. Ma muka firu rigita usia a Satan hai ka tafi faasi gamu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Haia, ni gamu muka idu mai garangia a God eeri ni nia laugo ka idu mai garangi gamu. Sulia si kada naa, na doo taꞌa oro gi gamu mu iilia, nia naa muka lugasia! I gamu mu iilia na doo diana gi si kada na tooa da riki gamu go ana, sui na mouria gamu gi e bilia ua. Muka faafaalua na mouria gamu gi!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Gamu muka liobukonu ma muka aangi uria si doo naa. Sulia e langi si bobola hai muka waela ma langi muka eele.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ma muka faatoꞌou gamu i maana a Lord eeri nia tara ka faabaita gamu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Haasigu gi ae, muka too faasia na hae taꞌalaa ana ta wane aai. Haia, lea so muka hae taꞌa ana ta wane na e manata mamana ana a Christ laugo, ma lea so muka keto nia, gamu mu hae taꞌa na ana ma muka ketoa naa na kwaieresia a God gi. Ma si kada gamu ketoa na kwaieresia naa gi, gamu langi lau na tooa gi uria na roosulilana na kwaieresia. Ma mu aalu gamu i tala gamu ana na tooa gi uria na ketolana na kwaieresia gi.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Utaa? Gamu manata agamu haso i gamu naa na a God, hai muka ketoa ta wane? A God naa na e falea na kwaieresia gi, ma i nia taifili nia go na e bobola fai nia na faamourilaa ma na haungilana wane.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Teni tooa ani gamu mu haungainia tee doo laona na manatalagamu muka bae urii, <<I taraꞌena ma langi i bobongi mika lea naa uria tee fera baita. Ma tara mika too mai seenae sulia ta tee fe ngali, hai mika iilia raoa agami gi uria todalana malefo oro gi.>>
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Haia, ma ni nau ku haea fuagamu, langi ta wane ani gamu kasi haitamana tesi taa na ka dao fuana i bobongi. Sulia gia ka iilingia go aga ta dasa na e hagatafa mai ma na tooa gi daka rikia, sui ka funu laugo ana.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Si doo na so molu ka haea e urii, <<Lea so a God ka faalamainia, gia ka mouri aga, ma gia ka iilia aga si doo na gia manata ana.>>
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Sui taa, i gamu naa mu faabaita gamu asianaa ma muka baelafe gamu go ana i tala gamu. Si aadelaa urinae na e garo asianaa.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Nia naa, lea ta wane ka haitamana go ana si doo oꞌolo gi ni iililana ma ka langi si iilia go, i nia e aade taꞌa naa.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.