Hebreus 8
Lau New Testament (LLU) vs BKJ
1 Haia, na malutana doo naa gi melu bae sulia fuagamu e ꞌurii, na Fooanigwou gia e diana ka tasa, ma nia ka gwouru ꞌana bali aaolo ꞌana God ꞌinitoo mai langi.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Nia iilia na raoa na Fooanigwou i laona gula aabu fifii la Beu Aabu mamana na a Lord e tolea, ma langi lau na iimola gi na da tolea.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 A God e aadafilia na Fooanigwou gi sui eeri gera ka falea na kwaisuusia fuana a God. Nia ka ꞌurinae laugo na Fooanigwou gia e too ꞌana tesi doo ni kwaisuusia.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Lea na Fooanigwou gia ka too i aano, nia kasi rao ꞌana fataabu, sulia gia too naa ꞌana fataabu ꞌoro gi na da falea na doo gi na kwaieresia gi faasia a Moses e haea.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Sui na raoa gera gi e iilingia go ꞌana na nunuidoo, sulia da iilifai nia go ꞌada doo mamana na e too mai langi. Ma nia ꞌurinae laugo fuana Moses, sulia si kada nia e garangi tolea na babala ꞌana maku a God, a God e haea fuana ka ꞌurii, <<ꞌOko iilifai ꞌoꞌolo ꞌana doo i langi na ku faatainia fuamu gwouna tolo.>>
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Haia, na raoa nia Jesus ꞌuria fataabu e diana liufia ta fataabu gi na i seegi aano. Ma e ꞌurinae laugo, na tala faalu na nia ka haungainia eeri a God ka faamouria na tooa gi, nia e diana ka liufia na tala baa i nao. Sulia na tala faalu naa, a God e faangasia naa ꞌana bae aalualulaa gi sulia na doo gi na e diana ka tasa.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ma lea so e langi ta garolaa ꞌana tala baa i nao, a God ka langi si oolisia lau ꞌana ta tala faalu.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Haia, a God e ngatafia na tooa nia gi ꞌana si kada nia e haea, <<I nau a Lord, ma ꞌana tesi kada na e nia ꞌua mai tara ku aalua ta tala faalu fuana kuka faamouria ꞌana tooa Jiu gi.
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Ma na tala faalu nae, tara langi si iilingia go na tala i nao na ku falea fuana koo gera gi tau na mai ꞌana kada ku talai gera mai faasia fera Ejipt. Gera dasi roo go sulia tala nae. Ma sulia si doo nae, nau kuka faiburi ꞌani gera.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Na tala faalu nae tara kuka aadea eeri kuka faamouria ꞌana tooa Jiu gi e ꞌurii: Nau tara ku aalua na kwaieresia nau gi i laona manatada, ma kuka kedea la mourilada. Ma nau a Lord tara nau na God gera, ma i gera daka aalua tooa nau gi.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Ma tara langi gera kasi dooria naa ta wane lau haia ka faatolomai gera suli nau. Sulia ꞌana maedani nae, na tooa gi sui, na tooa baita gi ma na tooa toꞌou gi, tara daka haitamagu.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ma nau tara kuka manata lukea na aade taꞌalaa gera gi, ma kuka manata buro ꞌana na garolaa gera gi.>>
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Haia, sulia a God e bae sulia na tala faalu nae, nia ka faatai nia na tala baa i nao nia e kwali naa. Ma gia ka haitamana lea tesi doo na e kwali naa, tama tara ka sui naa.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.