Colossenses 1
Lau New Testament (LLU) vs NTLH
1 Faasi nau a Paul na aposol nia a Christ Jesus sulia kwaidooria nia a God, ma faasia na haasiga a Timothy.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 I gemere mere bae diana kou fuamiu tooa a God gi na mu too i Kolose, na waihaasi gemere sulia mu tasa dongaa uria manata mamana ana Christ.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 I laona fooalaa gemelu gi fuagamu, e langi si muu uria na baelafelana God a Maa nia a Jesus Christ a Lord gia.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mere baelafea God, sulia mere rongoa na maluta miu na mu manata mamana na ana a Christ Jesus fai nia na rakedianalaa gamu fuana tooa a God gi sui.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Haia, na fiimamanalaa gamu fai nia na rakedianalaa gamu ka boongai naa i fafona si doo gi na mu kwaimaasi uria, na a God e taingainia fuagamu mai i langi. Sulia gamu rongo sulia na doo nae gi ana si kada mu rongoa na uunua mamana na gia alangia ana Faarongolaa Diana.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Na Faarongolaa Diana nae ka hagatafa ua go mai fuana tooa gi sui la molaagali, ma nia na aadea na tooa oro gi da iilia na doo diana gi, iilingia ana si kada hafalilana na mu rongoa na Faarongolaa Diana ma muka haitamana na rakediana nia a God.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 A Epafras na wane baa e faarongo gamu totongenao ana na rakedianalaa nia God. I nia na wane raoa diana a Christ adomi gemere na mere wane raoa a Christ laugo.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 A Epafras na e faarongo gemere ana rakedianalaa gamu ana na tooa gi na da manata mamana. Na Aanoedoo Aabu ka falea na rakedianalaa nae fuagamu.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 I sulia si doo nae e fuli ani gamu, ita mai gemere rongoa suli gamu, gemere ka fooa sulia dani ana ganilana God eeri ka faatainia na kwaidooria nia fuagamu ma ka falea na haitamadooa ma na liotoolaa faasia na Aanoedoo Aabu fuagamu.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Gemere fooa urinae, eeri na toolaa gamu ka lea sulia kwaidoorilaa a Lord ma ka faaele nia, ma muka bobola uria iililana na raolaa diana eꞌete gi sui, ma muka haitama diana ana a God.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 I nau ku gania a God eeri nia ka faarigitaa na fiimamanalaa gamu ana rigitalaa gi sui na e lea mai faasia na mamanaa diana nia, hai muka bobola fai nia na tasa dongaalaa fai nia ana gwaromaabelaa. Ma muka eele,
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 si kada muka baelafea God a Maa, na e iilia muka faorana toolaa ana si doo naa gi a God e taingainia fuana tooa nia gi na da too lao initooa ana raralaa.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 A God e lafu gia naa faasia na initooa ana rorodoa na a Satan e aaofia usia, ma nia ka talai gia kou fui laona Initooa na Wela nia na e rakediana fuana.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Ma na Wela nia ka luke gia faasia a Satan, sulia nia e manata lukea na garolaa gia gi.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Christ na gia rikia na nia na nununa God na e langi gia si rikia ana maaga. Ma i nia naa na tee fe Wela uulunao nia God, ma e baita ka liufia teefou na doo gi sui a God e haungaida.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Sulia a Christ nia e adomia God ana si kada God e haungainia na doo gi sui mai langi ma i aano, ma na doo gi sui na gia rikia ma doo gi sui laugo na langi gia si rikia, ma na aanoedoo gi, fai nia na aaofia gi, ma tooa kwaitalai gi ma tooa baita gi. Ana a Christ, a God e haungainia na doo gi sui, ma a God e haungaida fuana a Christ.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Christ nia e too ua naa suifetei na doo gi sui, ma na doo gi sui ka too diana sulia nia e baita usida.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 A Christ naa na fisikwaona nonina. Ma na tooa na da manata mamana ana, gera naa na nonina, ma nia ka falea mouria fuada. I nia na Wela uulunao nia God, ma God ka tataea faasia na maea, eeri nia ka baita ka tasa usia na doo gi sui.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Sulia na Wela nia a God e iilingia teefou naa a God, sulia nia na kwaidooria a God.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Ma ana na Wela nia, a God ka oolifainia na doo gi sui mai aano ma i langi fuana. A God e haungainia na fanualama na ana na maelana Wela nia i fafona airarafolo.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Ana tesi kada i nao, i gamu mu too sigitau faasia God ma muka maalimaea laugo ani nia, sulia na aade taꞌalaa ma na manatalaa garo gi na mu iilida.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Sui ana si kada naa, i nunufana maelana Christ na Wela nia, a God ka faakwaimaani naa fai gamu eeri nia ka ngali gamu muka aabu ma muka too gwagwalifolaa ana aabulaa gamu siana.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Nia tara urinae, lea muka tasa dongaa ana fiimamanalaa gamu ana a Christ, ma muka manata ngado ana faatolomailaa mamana, ma langi musi makeso ana kwaimaasi ngadolaa gamu uria na doo gi na mu rongoa sulia ana Faarongolaa Diana. Na Faarongolaa Diana nae na da faataloa sui naa fuana na tooa gi sui lao molaagali. Haia, i nau a Paul laugo na ku aalua naa tee wane raolaa ana Faarongolaa Diana nae.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Ana si kada nae, i nau ku eele sulia ku nonifii na agu uria adomilaa gamu. Sulia na afetailaa nau gi, i nau ku ado ana faasuilana doo gi na e oore ua ana nonifiilaa nia Christ uria adomilana na nonina, na Soefaataia.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 A God na e aadafili nau fuana kuka aalu wane raoa gera na tooa na da manata mamana. Na raolaa nau nae naa na ainitalongailaa teefou ana baelana God fuagamu.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Ma na baelana God nae, a God e haufinia ua na mai ana si kada sui na mai faasia na iimola gi. Sui ana si kada naa, nia kafi faatainia fuana tooa nia gi.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Sulia a God e dooria ka faatainia ana si faatolomaia diana nae fuaga na tooa nia gi. Ma na faatolomaia nae, nia fuana tooa gi sui naa. Ma na faatolomaia nae, nia na a Christ na e too naa ani gia. Ma sulia nia urinae, gia haitamana tara gia ka initoo iilingia a God.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 I aena naa na, mere ka tasa dongaa naa uria baelaa sulia a Christ fuana tooa gi sui. Mere ka bae ni liotooa uria bae fifiilaa fai nia na faatolomailaa fuada laugo eeri mere ka talaia tooa gi sui i siana God iilingia na tooa na da rafo ana manataa i lalo ana Christ.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 I nau ku uulafu ma ku hasi ngangata go agu ana rigita baita na Christ e falea fuagu, hai kuka faasuia na raoa nae gi.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.