2 Tessalonicenses 1
Lau New Testament (LLU) vs NVT
1 I gemelu a Paul, Silas fai nia a Timothy na melu kekede kou naa fuamolu tooa i laona soefaataia i Tesalonika na tooa nia God a Maa gia ma fai nia a Lord Jesus Christ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Gemelu fooa eeri a God a Maa gia ma a Lord Jesus Christ ka rakediana fuagamu ma ka falea fanualama fuagamu.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Bare waihaasi gi ae, nia bobola fuana gemelu ka baelafea a God sulia dani i sulia ani gamu. Si doo nae nia e bobola sulia na fiimamanalaa gamu na e bulao ka baita ma na rakedianalaa gamu fuagamu kwailiu ka bulao baita laugo.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ma i sulia na maluta gamu urinae na ka aadea ana si kada melu faarai i laona soefaataia a God gi, na melu ka eele uria bae sulia na tasa dongaalaa ana fiimamanalaa gamu gi boroi ana gamu ka daotoona na afetailaa oro gi. Sulia teni tooa da iinokesi gamu sulia na fiimamanalaa gamu gi.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Haia, na doo nae gi sui nia e faamamana na ketolaa nia a God na e oꞌolo. Ma sulia mu tasa dongaa ana fiimamanalaa gamu boroi ana muka daotoona na afetaia oro gi, tara molu ka bobola faorana naa too i laona Initooa a God. Ma i sulia na Initooa a God na gera iinokesi gomolu.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 A God nia oꞌolo teefou, ma tara nia ka ngalia mai na fiilaa fuagera tooa gi na da faafii gamu i taraꞌena.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ma tara nia ka lafua na fiilaa gi faasi gamu ma i gemelu laugo. Tara nia ka iili urinae ana si kada a Lord Jesus e lea mai faasia i langi fai nia na ensel mamana nia gi,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 ma fai nia meamea eere. Ma ana si kada nae, i nia tara ka falea kwaelaa fuagera ni tei na da oote gera ana a God ma e langi dasi roosulia na Faarongolaa Diana sulia a Lord gia a Jesus.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Na kwakwaelaa nia fuagera naa na tara nia ka labasida ka tau firi. Ma gera ka too faasia a Lord fai nia na initooa ana na mamanalaa nia.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Haia, na doo nae gi tara ka fuli tesi kada e nia ua mai ana fe Dani na a Lord tara ka ooli lau mai. I nia tara ka ooli lau mai lao molaagali naa eeri na tooa nia gi na da manata mamana ana gera ka baelafe nia ma daka hae baita suli nia. Ma gamu laugo muka iili urinae, sulia mu manata mamana ana faarongolaa na melu ainitalo ana fuagamu.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Nia naa na aadea melu ka fooa fuagamu ana kada gi sui. Melu fooa eeri a God ka aadea na aabulolaa gamu gi ka bobola fai nia na mourilaa na nia aadafili gamu uria. Ma melu ka fooa lau eeri ana mamanaa nia tara nia ka adomi gamu eeri gamu ka haitamana iililana na doo diana gi na mu dooria ma muka faasuia na raolaa gamu gi na mu iilia sulia na fiimamanalaa gamu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ma i sulia na doo nae gi naa na, tara molu ka silia a Lord gia a Jesus, ma i nia tara ka sili gamu naa laugo. Ma na doo naa gi tara ka fuli sulia na rakedianalaa nia a God ma a Lord Jesus Christ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.