1 Tessalonicenses 3

Lau New Testament (LLU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma ana si kada gemelu oolu wane naa gi melu too tau faasi gamu ka tau na mai, melu ka manata muu na e diana i gemere ta roo wane mere ka too kou amere lao maefera baita na i Atens,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ma mere ka eeresia kou a Timothy siamolu. A Timothy nae, nia na waihaasi gia ma na wane ni raoa fai gemere fuana a God laugo uria na faatalolana na Faarongolaa Diana Sulia a Christ. Gemere eeresi nia kou, eeri i nia ka aare gamu ma ka faarigitaa na fiimamanalaa gamu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 aata ta iimola ani gamu ka aabulo faasia na manata mamanalaa sulia na iimola gi na da sinatai gamu. Haia, muka haitamana, na i gia na tooa na gia manata mamana, a God e faalamainia hasa gia ka too ana afetaia gi.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Sulia ana si kada baa melu too ua mai fai gomolu, i gemelu melu ka faarongo ani gomolu tara daka iinokesi gia. Ma molu ka haitamana daka iilia sui naa nae.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ma sulia na doo nae, i nau kusi dau naa faafia na manata abolaa nau fuagamu, ma kuka eeresia kou a Timothy siagamu hai kuka haitamana lau na fiimamanalaa gamu e utaa. I sulia nau ku mou, aata a Satan ka saitasa ana na iilitooa nia gi ani gamu, ma si raoa afetai diana baa gi melu iilida mai i seenaa i matanga molu ka tatagwai go ana.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Haia, a Timothy baa e lea siagamu i seenaa i Tesalonika, ma ana si kada nia kafi dao go mai seegi nae, nia ka uunuunu ana baelaa diana gi sulia na fiimamanalaa gamu ana God e ngasi ua ma na rakedianalaa fuagamu kwailiu ka baita ua. Ma nia ka faarongo laugo ana na molu manata diana suli gemelu ma molu ka doori rikilamelulaa iilingia laugo na melu doori riki gomolulaa.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Waihaasi gi ae, i aena nae naa, ka sui boroi ana melu ka liobukonu ma na afetailaa baita gi ka daofi gemelu, i gemelu eele asianaa suli gamu ma na fiimamanalaa gamu.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Na mourilaa gemelu kafi diana mone nae, sulia na melu rongoa na fiimamanalaa gamu ana a Lord e ngado ua go ana.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Haia, sulia ni gamu na melu ka baelafea a God gia si kada nae. Si kada gemelu fooa, melu baelafea a God sulia melu eele asianaa suli gamu.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Melu ka fooa rigita asianaa sulia dani ma na rodo eeri a God ka falea ka waluda fuamelu uria na maatoolamolulaa lau eeri melu ka faarigitaa na fiimamanalaa gamu gi, eeri ka ngasi diana lau.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Melu fooa eeri a God a Maa gia ma fai nia a Lord gia a Jesus ka aadea ka waluda haia melu ka dao kou siamolu.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Melu fooa laugo eeri a Lord ka aadea na rakedianalaa gamu fuagamu kwailiu ma fuana tooa gi sui ka babaita iilingia laugo na rakedianalaa gemelu fuamolu na e baita.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Urinae, i nia ka faarigitaa na mouria gamu gi, ma tara muka diana teefou ma muka oꞌolo i maana a Maa gia God si kada a Lord Jesus tara ka dao mai fai nia na figua ana tooa nia gi sui.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.