1 Tessalonicenses 2
Lau New Testament (LLU) vs NTLH
1 Waihaasi gi ae, i gomolu molu haitamana na lealaa gemelu kou fui lao maefera gamu nia e langi si tatagwai.
1 Vocês sabem muito bem, irmãos, que a nossa visita não ficou sem proveito.
2 Gomolu haitamana na doo taꞌa gi na gera iilia ani gemelu ma gera bae fuamelu la maefera i Filipae suifetei melu fi lea fuana maefera gomolu. Ma sui boroi ana tooa oro la fera gomolu gera ka iiliili uria luilaa gemelu, langi melu si mou uria na faarongolaa ani gamu na Faarongolaa Diana na e hagatafa mai faasia a God. Langi melu si mou sulia a God e adomi gemelu hai melu ka bae raraꞌa.
2 Sabem também como fomos maltratados e insultados na cidade de Filipos, antes de chegarmos aí em Tessalônica. Fomos muito combatidos, mas o nosso Deus nos deu coragem para anunciar a vocês a boa notícia que vem dele.
3 Haia, na ainitalolaa gemelu, nia e langi kesi hagatafa mai ana ta garoa ma langi ta kwaidooria na e taꞌa. Ma laugo melu si sugea go ta iimola.
3 Aquilo que anunciamos a vocês não se baseia em erros ou em má intenção; e também não tentamos enganar ninguém.
4 Ma lau ana, gemelu bae iilingia a God e dooria, sulia a God e haea gemelu bobola uria ainitalongailaa. Ma nia ka tagofale gemelu na ana uria na ainitalolaa ana Faarongolaa Diana. E langi melu si iiliili go uria faaelelana iimola gi ma uria na faaelelana a God lau ana, na e haitamana na manatalaa gemelu.
4 Pelo contrário, sempre falamos como Deus quer que falemos, porque ele nos aprovou e nos deu a tarefa de anunciar o evangelho . Não queremos agradar as pessoas, mas a Deus, que põe à prova as nossas intenções.
5 Gomolu molu haitama diana sui naa, na baelaa gi na melu haeda i seenaa matanga molu e langi lau na susuge go ana uria faaelelaa gomolu. Ma taa gi baa melu haea e langi lau fuana na todalana malefo. A God ana naa e haitamana nia mamana.
5 Pois vocês sabem muito bem que não usamos palavras bonitas para enganar vocês, nem procuramos tapear vocês para conseguir dinheiro. Deus é testemunha disso.
6 E langi melu si iiro go uria ta hae baitalaa faasi gamu ma faasia ni tei gera lau,
6 Nunca procuramos elogios de ninguém, nem de vocês nem de outros.
7 sui boroi ana na melu aposol a Christ gi, ma melu bobola so hasa melu ka oodu gamu uria tesi doo. Sui melu si iilia go si doo nae. Ma lau ana, melu aabulo ni harofaia go amelu fuagamu iilingia ta tee baa e aadasulia na wela nia gi.
7 No entanto, tínhamos o direito de exigir de vocês alguma coisa, por sermos apóstolos de Cristo. Mas, quando estivemos com vocês, nós fomos como crianças, fomos como uma mãe ao cuidar dos seus filhos.
8 I sulia na rakedianalaa gemelu fuamolu e baita, i gemelu melu kwaimaasi go amelu uria na uunuunulaa sulia na Faarongolaa Diana na e lea mai faasia a God, ma laugo gemelu ka noni maabe uria maelaa uria adomilaa molu, sulia na mu liu baita asianaa fuamelu.
8 Nós os amávamos tanto, que gostaríamos de ter dado a vocês não somente a boa notícia que vem de Deus, mas até mesmo a nossa própria vida. Como nós os amávamos!
9 Waihaasi gi ae, melu haitamana molu manatatoona ua go amolu na rao rigitalaa baa gi melu iilida gi i matanga gamu. Ana kada baa melu ainitalo ana na Faarongolaa Diana fuagamu, na e ita mai faasia God, melu ka rao rigita naa laugo sulia dani ma rodo uria na fangalaa melu haia na toolaa gemelu kasi falea ta afetailaa fuamolu.
9 Irmãos, vocês com certeza lembram de como trabalhamos e lutamos para ganhar o nosso sustento. Trabalhávamos de dia e de noite a fim de não sermos uma carga para vocês, enquanto anunciávamos a vocês a boa notícia que vem de Deus.
10 Haia, molu haitamana, iilingia a God nia ka haitamana laugo, ana si kada baa melu too mai fai gomolu na tooa gi na molu manata mamana, langi go tesi doo na melu ka iilia na e bobola fuana molu ka feengi gemelu ana aabulolaa gemelu fuamolu. Sulia na aabulolaa gemelu fuamolu e diana ma ka oꞌolo teefou.
10 Vocês são nossas testemunhas e Deus também de que o nosso comportamento entre vocês que creram foi limpo, correto e sem nenhuma falha.
11 Haia, i gomolu molu haitamana sui naa na doo gi na melu iilida gi fuana tee tee iimola ani gamu e diana teefou naa ka iilingia na aabulolana ta maa fuana wela nia gi.
11 Vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata os seus filhos.
12 Sulia melu bae kwaiareia ani gamu, melu ka bae ni oofilaa ani gamu, ma laugo melu ka ingo ani gamu eeri na mourilaa gamu gi ka diana haia ka faaelea a God, na e soe gamu naa ma muka manata mamana eeri nia ka aaofia usi gamu ma muka ado ana initooa nia.
12 Nós os animamos e aconselhamos para que vocês vivessem de uma maneira que agrade a Deus, que os chama para terem parte no seu Reino e na sua glória .
13 Haia, ma tee si manataa lau na e aadea na melu ka baelafea a God faafia, nia e urii: ana kada baa melu ainitalo ana baelana God fuamolu, gomolu ka manata mamana ana, sulia molu aada haitamana nia e ita mai faasia God, ma e langi lau faasia na iimola gi go ana. Sulia na baelana a God naa e adomi gamu na molu manata mamana ana.
13 E existe outra razão pela qual sempre damos graças a Deus. Quando levamos a vocês a mensagem de Deus, vocês a ouviram e aceitaram. Não a aceitaram como uma mensagem que vem de pessoas, mas como a mensagem que vem de Deus, o que, de fato, ela é. Pois Deus está agindo em vocês, os que creem.
14 Oote waihaasi gi ae, na doo gi na e fuli fuana na tooa gi na da manata mamana ana a Jesus Christ na da too lao lolofaa i Judea, nia e fuli laugo fuamolu. Sulia na tooa gi la fera gomolu gera ka iinokesi gamu iilingia na tooa Jiu gi gera iinokesia na tooa na da manata mamana na da too i Judea.
14 Meus irmãos, o que aconteceu com vocês já havia acontecido também com as igrejas de Deus na Judeia, com o povo dali que pertence a Cristo Jesus. Vocês foram perseguidos pelos seus próprios patrícios do mesmo modo que os cristãos da Judeia foram perseguidos pelos judeus.
15 Haia, ma na Jiu gi baa da haungia na profet gi ua na mai, ma fai nia a Lord Jesus laugo. Ma gera ka iinokesi gemelu. Na aabulolaa gera gi e lea tau asianaa faasia na kwaidooria a God, ma gera naa na maalimaea tooa gi sui.
15 Foram os judeus que mataram o Senhor Jesus e os profetas e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são inimigos de todos.
16 Sulia gera iiliili boro uria luilamelu faasia ainitalongailana na Faarongolaa ana mouria fuagamu tooa maadiu gi. Urinae gera dongaa na ada i lao fualangaa kafi oro asianaa, ma si kada nae a God ka falea na kwakwaelaa fuagera.
16 Tentam até nos impedir de anunciarmos a mensagem de salvação aos não judeus. Com isso eles completam o total dos pecados que eles têm cometido. Mas agora o castigo de Deus caiu finalmente sobre eles.
17 Waihaasi gi ae, i gemelu mone, si kada baa na maalimaea gemelu gera tari gemelu faasi gamu ana si kada kukuru nae, e langi melu si manata buro go ani gomolu, ma na lio melu ka bukonu asia go sulia melu kasi too fai gamu ma melu ka iiliili asia go uria na maatoolaa gamu lau tesi kada.
17 Irmãos, nós tivemos de nos separar de vocês por algum tempo. Estamos longe dos olhos, mas perto do coração. Sentimos muitas saudades de vocês e gostaríamos de vê-los outra vez.
18 I aena naa na na manata melu ka dooria melu ka ooli lau mai siamolu i Tesalonika. Ma i nau a Paul mone ku iiliili uria lealaa lau siagamu ana teni kada gi, sui taa a Satan naa e kaubare gemelu, ma nia na aadelana na melu si dao kou.
18 Por isso quisemos ir até aí e fazer uma visita a vocês. Pelo menos eu, Paulo, quis fazer isso mais de uma vez, mas Satanás não nos deixou.
19 Na aadelana na melu ka dooria na daolaa kou e urii: suli gamu na melu kwaimaasi ngado ana oolilana mai a Jesus, ma suli gamu na melu eele asianaa, ma sulia na fiimamanalaa gamu na tara melu ka lafe i maana a Lord Jesus si kada nia e dao mai.
19 Afinal, quando o nosso Senhor Jesus vier, vocês e ninguém mais são de modo todo especial a nossa esperança, a nossa alegria e o nosso motivo de satisfação, diante dele, pela nossa vitória.
20 Iiu, i gomolu naa na aadea melu ka lafe ma melu ka eele!
20 Sim, vocês são o nosso orgulho e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.