1 Tessalonicenses 1

Lau New Testament (LLU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I gemelu a Paul ma a Silas fai nia a Timothy na melu kekede kou naa fuagamu na tooa na mu manata mamana ma muka too i Tesalonika, na tooa a God a Maa gia ma a Lord Jesus Christ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Melu baelafea a God fuamolu sulia dani, ma melu ka fooa laugo fuamolu.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Sulia si kada melu fooa fuana a God a Maa gia, melu manatatoona ua go amelu na aabulolaa diana gomolu sulia na fiimamanalaa gamu, ma na raolaa diana na molu iilia gi sulia na rakedianalaa gamu gi, ma na kwaimaasi ngadolaa gamu ana a Lord Jesus Christ.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Bare waihaasi gi ae, i gemelu melu haitamana a God nia e rakediana fuagamu ma ka fili gamu naa.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ana hafalilana baa melu ainitalo ana na Faarongolaa Diana fuamolu, melu si bae ana baelaa gemelu go ana. Ma lau ana, melu ainitalo ana fuamolu ana mamanalaa a Aanoedoo Aabu, ma melu ka faatainia hasa melu ka haitamana na Faarongolaa Diana baa nia mamana teefou. Ma i gamu laugo muka haitamana diana go agamu ana si kada melu too fai gamu, na malutaa gami gi e diana teefou hai melu ka adomi gamu.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ma ni gomolu laugo molu ka iilifainia na malutaa melu sui naa ma na malutaa a Lord Jesus ua na mai. Ma molu manata mamana ana Faarongolaa Diana ma molu ka eele go amolu i sulia na Aanoedoo Aabu e faaele gomolu, boroi ana tooa gi gera falea na afetailaa oro gi fuamolu sulia molu ka manata mamana ana a Christ.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Ma sulia na aabulolaa gamu urinae, molu ka hau ana mamalafooa eeri na tooa gi sui na da manata mamana na da too i lao na lolofaa i Masedonia ma lolofaa i Gris daka iilifai gomolu.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Sulia faasi gomolu seenaa, na faarongolaa sulia a Lord ka talofia lao Masedonia ma i lao Gris, ma na tooa gi ana fera gi sui naa gera rongoa faarongoa sulia na fiimamanalaa gamu ana a God. I aena naa na e langi naa lau tesi doo ka bobola haia melu ka haea lau sulia na fiimamanalaa gamu.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Na tooa nae gi sui i talada ana daka bae na ada sulia na gonitailaa gamu ani gemelu si kada melu dao kou ana fera gamu. Ma gera ka uunuunu sulia na lugasilaa gamu ana na fooasilana nunuidoo gi haia muka fooasia a God na e mamana ma ka mouri.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Gera haea naa laugo na molu maasia na amolu na oolilana mai na Wela nia faasia i langi. I nia naa na a Jesus na Wela nia a God na e tatae nia faasia na maea. Ma a Jesus naa e luke gia faasia na kwakwaelaa na a God tara ka falea mai.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.