1 Timóteo 4

Lau New Testament (LLU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Aanoedoo Aabu e bae folaa ana hasa teni wane gi tara gera ka lugasia na manata mamanalaa gera ana tesi kada iꞌisi gi, ma daka roosulia na aanoedoo susuge gi ma na faatolomaia gera na aagalo taꞌa gi.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Na faatolomaia nae gi da ita mai faasia na wane susuge gi na langi dasi liobukonu sulia na aade taꞌalaa gera gi. Tooa eꞌete, lea daka aade taꞌa, daka liobukonu. Sui taa, na tooa susuge nae, langi dasi liobukonu sulia na manatalada e taꞌa teefou naa.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Na tooa nae gi da faatolomai hasa na aarailaa ma na toowanelaa e garo fai nia anilana teni si fanga gi. Haia, ma God na e haungainia na fanga nae gi uria na anilana, i buira tei gera na da manata mamana ma daka haitamana na mamanaa da falea si fooalaa ni baelafea fuana a God.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Sulia na doo gi sui na a God e haungainia, langi tesi doo kasi taꞌa, da diana sui go. Haia, lea so gia ka fooa ni baelafelaa fuana uria, e langi gia si oote gia na ana ta si doo.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Sulia na baelana a God ma na fooalaa uria na doo nae, nia na aadea a God e aalafaafia.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lea so o falea si faatolomailaa naa gi fuana ni tei gera na da manata mamana gi, oe na wane rao diana nia a Christ Jesus, ana si kada o mouri ana na baelaa gi ana na manata mamanalaa ma na faatolomaia mamana na o lea sulia.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Haia, langi osi fafurongo sulia na uunuunua haungailana taꞌa gi na a God e langi kasi dooria. Oko hasi amu taari uria na faarigitalana na manata mamanalaa oe, eeri oko bobola uria iilia na kwaidooria a God.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 E diana fuana na wane ka faarigitaa na noina. Haia, ma e diana tasa lea na wane ka faarigitaa na manata mamanalaa nia, sulia nia e aalua na mouria uria si kada naa ma si kada aai loko na tara ka dao mai.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Na asi baelaa naa nia e mamana, ma golu ka manata mamana ana.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Golu ka hasi rigita ma golu ka rao rigita, sulia golu aalua fiitoolaa golu ana God momouri. Sulia nia a doo faamouria na tooa gi sui ma e tasa fuana tei gera na da manata mamana ani nia.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Lea doo oko eeresia ma oko toolamainia na tooa ana doo nae gi.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ma langi osi faalamainia na tooa gi gera ka haea i oe osi wane kwaitalai sulia oe na wane daraa. I oe oko iilingia ta mamalafooa diana fuana na tooa na gera manata mamana gi, i laona na baelamu ma na aabulolamu ma na rakedianalamu ma na fiimamanalamu ma na too folaalamu. Sulia lea gera rikia na aadelamu e diana, gera ka iili laugo urinae.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Suifetei kufi dao mai, oko iidumia na Kekedelaa Aabu gi fuana tooa gi ma na ainitalolaa ana Faarongolaa Diana ma faatolomailaa.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ma langi osi lugasia ana na falelaa oe na Aanoedoo Aabu e falea fuamu ana kada na profet gi da bae ana ma na wane naonao gi i laona soefaataia da aalua na abada i fafomu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Oko iilia si doo nae gi sulia dani eeri na tooa gi sui daka rikia na dianalana raoa oe ka baita naa.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Oko aada diana sulia na aabulolaa oe i talamu ma na faatolomailamu. Ma oko tasa dongaa fai nia si raoa nae gi, sulia lea o iilia, haitamana oko faamouri oe i talamu fai nia ni tei gera na da rongoa baelamu.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.