1 Timóteo 4
Lau New Testament (LLU) vs NVI
1 Na Aanoedoo Aabu e bae folaa ana hasa teni wane gi tara gera ka lugasia na manata mamanalaa gera ana tesi kada iꞌisi gi, ma daka roosulia na aanoedoo susuge gi ma na faatolomaia gera na aagalo taꞌa gi.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Na faatolomaia nae gi da ita mai faasia na wane susuge gi na langi dasi liobukonu sulia na aade taꞌalaa gera gi. Tooa eꞌete, lea daka aade taꞌa, daka liobukonu. Sui taa, na tooa susuge nae, langi dasi liobukonu sulia na manatalada e taꞌa teefou naa.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Na tooa nae gi da faatolomai hasa na aarailaa ma na toowanelaa e garo fai nia anilana teni si fanga gi. Haia, ma God na e haungainia na fanga nae gi uria na anilana, i buira tei gera na da manata mamana ma daka haitamana na mamanaa da falea si fooalaa ni baelafea fuana a God.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Sulia na doo gi sui na a God e haungainia, langi tesi doo kasi taꞌa, da diana sui go. Haia, lea so gia ka fooa ni baelafelaa fuana uria, e langi gia si oote gia na ana ta si doo.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Sulia na baelana a God ma na fooalaa uria na doo nae, nia na aadea a God e aalafaafia.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lea so o falea si faatolomailaa naa gi fuana ni tei gera na da manata mamana gi, oe na wane rao diana nia a Christ Jesus, ana si kada o mouri ana na baelaa gi ana na manata mamanalaa ma na faatolomaia mamana na o lea sulia.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Haia, langi osi fafurongo sulia na uunuunua haungailana taꞌa gi na a God e langi kasi dooria. Oko hasi amu taari uria na faarigitalana na manata mamanalaa oe, eeri oko bobola uria iilia na kwaidooria a God.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 E diana fuana na wane ka faarigitaa na noina. Haia, ma e diana tasa lea na wane ka faarigitaa na manata mamanalaa nia, sulia nia e aalua na mouria uria si kada naa ma si kada aai loko na tara ka dao mai.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Na asi baelaa naa nia e mamana, ma golu ka manata mamana ana.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Golu ka hasi rigita ma golu ka rao rigita, sulia golu aalua fiitoolaa golu ana God momouri. Sulia nia a doo faamouria na tooa gi sui ma e tasa fuana tei gera na da manata mamana ani nia.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Lea doo oko eeresia ma oko toolamainia na tooa ana doo nae gi.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ma langi osi faalamainia na tooa gi gera ka haea i oe osi wane kwaitalai sulia oe na wane daraa. I oe oko iilingia ta mamalafooa diana fuana na tooa na gera manata mamana gi, i laona na baelamu ma na aabulolamu ma na rakedianalamu ma na fiimamanalamu ma na too folaalamu. Sulia lea gera rikia na aadelamu e diana, gera ka iili laugo urinae.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Suifetei kufi dao mai, oko iidumia na Kekedelaa Aabu gi fuana tooa gi ma na ainitalolaa ana Faarongolaa Diana ma faatolomailaa.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ma langi osi lugasia ana na falelaa oe na Aanoedoo Aabu e falea fuamu ana kada na profet gi da bae ana ma na wane naonao gi i laona soefaataia da aalua na abada i fafomu.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Oko iilia si doo nae gi sulia dani eeri na tooa gi sui daka rikia na dianalana raoa oe ka baita naa.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Oko aada diana sulia na aabulolaa oe i talamu ma na faatolomailamu. Ma oko tasa dongaa fai nia si raoa nae gi, sulia lea o iilia, haitamana oko faamouri oe i talamu fai nia ni tei gera na da rongoa baelamu.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.