1 Pedro 5
Lau New Testament (LLU) vs BKJ
1 Haia, nau ku bae fuagamu tooa naonao gi lao soefaataia. Ni nau laugo ta wane naonao, ma nau ku rikia nonifiilana Christ, ma tara kuka initoo fai nia si kada nia ooli mai. Nia naa, nau ku gani gamu,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 muka aada diana sulia tooa na da manata mamana na a God e tagofaleda fuagamu, iilingia ta wane aadasulia na sipsip nia gi. A God e dooria muka iilia na raoa nae sulia nia naa na kwaidooria gamu gi, ma langi lau sulia mu manata hasa a God e suungainia gamu. Diana fuana muka aadasulida sulia mu doori adomi gera, ma langi lau sulia da foli gamu uria.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ma langi musi suungai nia na tooa gi na a God e tagofaleda fuagamu, ma lau ana muka talaida haia daka lea suli gamu uria iililana raolaa diana gi.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ma lea gamu mu aadasulida urinae, a Jesus na e iilingia na wane baita ni aadasulia na sipsip, si kada nia ka ooli mai ana, tara nia ka falea na kwaiaraa na e diana firi fuagamu.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ma urinae laugo, ni gamu na wane daraa gi, muka roosulia wane baita gi. Ma i gamu sui na mu manata mamana, muka faatoꞌou gamu eeri muka adomi gamu kwailiu. Sulia na Kekedelaa Aabu e haea, <<God e take usia na tooa na da lafe, ma nia ka faadianaa na tooa na da faatoꞌouda.>>
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Nia naa, muka faatoꞌou gamu ma muka roosulia a God na e mamana ka tasa, eeri nia ka faabaita gamu ana si kada nia e dooria.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ma muka lugasia na manata abolaa gamu gi sui fuana, sulia nia naa na wane na e aadasuli gamu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Haia, muka aadaada, sulia a Satan, na maalimaea gamu e gali kwailiu go ana iilingia ta doo momouria kwasi baa na e haitamana anilana iimola gi. Sulia a Satan e dooria asianaa labasilagamu.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Muka faarigitaa na fiimamanalaa gamu, ma muka firu fai nia a Satan, sulia mu haitamana na tooa gi ana fera oro gi la molaagali loulou na da manata mamana fai gamu, gera nonifii laugo urinae iilingi gamu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ma buira mu nonifii ana si kada kukuru, a God tara ka faaꞌolo gamu ma ka faangado gamu ma ka faarigita gamu eeri na fiimamanalaa gamu kasi sui. Sulia a God, na e rakediana fuagamu asianaa, tara nia ka soe gamu eeri tara gamu mu initoo fai nia totoo firi, sulia na oofuofulaa gamu ana a Christ.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ma nia ka too ana mamana baita too ka tau! Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 A Silas naa e adomi nau uria kedelana si kekedelaa kukuru naa. Nia naa ta waihaasi gia, sulia nia ka manata mamana ana a Christ. Ma nau ku haitamana na raolaa a Silas, nia diana teefou. Aena taa nau ku falea na kekedelaa naa fuagamu uria kwaiareilaa fuagamu ma baelaa sulia na rakedianalaa mamana a God. Haia, muka tasa dongaa uria ngalilana na rakedianalaa nae.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Haia, ma na tooa gi na da manata mamana la fera i Babilon, gera falea baelaa diana gera fuagamu. A God e fili gera iilingia laugo nia fili gamu. Ma Mark laugo e falea kou na baelaa diana nia gi fuagamu. Nia e iilingia ta wela mamana nau.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Haia, ana si kada gamu mu riki gamu kwailiu, muka faatainia na rakedianalaa gamu fuagamu kwailiu.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.