1 Pedro 5

Lau New Testament (LLU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Haia, nau ku bae fuagamu tooa naonao gi lao soefaataia. Ni nau laugo ta wane naonao, ma nau ku rikia nonifiilana Christ, ma tara kuka initoo fai nia si kada nia ooli mai. Nia naa, nau ku gani gamu,
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 muka aada diana sulia tooa na da manata mamana na a God e tagofaleda fuagamu, iilingia ta wane aadasulia na sipsip nia gi. A God e dooria muka iilia na raoa nae sulia nia naa na kwaidooria gamu gi, ma langi lau sulia mu manata hasa a God e suungainia gamu. Diana fuana muka aadasulida sulia mu doori adomi gera, ma langi lau sulia da foli gamu uria.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ma langi musi suungai nia na tooa gi na a God e tagofaleda fuagamu, ma lau ana muka talaida haia daka lea suli gamu uria iililana raolaa diana gi.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ma lea gamu mu aadasulida urinae, a Jesus na e iilingia na wane baita ni aadasulia na sipsip, si kada nia ka ooli mai ana, tara nia ka falea na kwaiaraa na e diana firi fuagamu.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ma urinae laugo, ni gamu na wane daraa gi, muka roosulia wane baita gi. Ma i gamu sui na mu manata mamana, muka faatoꞌou gamu eeri muka adomi gamu kwailiu. Sulia na Kekedelaa Aabu e haea, <<God e take usia na tooa na da lafe, ma nia ka faadianaa na tooa na da faatoꞌouda.>>
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nia naa, muka faatoꞌou gamu ma muka roosulia a God na e mamana ka tasa, eeri nia ka faabaita gamu ana si kada nia e dooria.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ma muka lugasia na manata abolaa gamu gi sui fuana, sulia nia naa na wane na e aadasuli gamu.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Haia, muka aadaada, sulia a Satan, na maalimaea gamu e gali kwailiu go ana iilingia ta doo momouria kwasi baa na e haitamana anilana iimola gi. Sulia a Satan e dooria asianaa labasilagamu.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Muka faarigitaa na fiimamanalaa gamu, ma muka firu fai nia a Satan, sulia mu haitamana na tooa gi ana fera oro gi la molaagali loulou na da manata mamana fai gamu, gera nonifii laugo urinae iilingi gamu.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ma buira mu nonifii ana si kada kukuru, a God tara ka faaꞌolo gamu ma ka faangado gamu ma ka faarigita gamu eeri na fiimamanalaa gamu kasi sui. Sulia a God, na e rakediana fuagamu asianaa, tara nia ka soe gamu eeri tara gamu mu initoo fai nia totoo firi, sulia na oofuofulaa gamu ana a Christ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ma nia ka too ana mamana baita too ka tau! Amen.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 A Silas naa e adomi nau uria kedelana si kekedelaa kukuru naa. Nia naa ta waihaasi gia, sulia nia ka manata mamana ana a Christ. Ma nau ku haitamana na raolaa a Silas, nia diana teefou. Aena taa nau ku falea na kekedelaa naa fuagamu uria kwaiareilaa fuagamu ma baelaa sulia na rakedianalaa mamana a God. Haia, muka tasa dongaa uria ngalilana na rakedianalaa nae.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Haia, ma na tooa gi na da manata mamana la fera i Babilon, gera falea baelaa diana gera fuagamu. A God e fili gera iilingia laugo nia fili gamu. Ma Mark laugo e falea kou na baelaa diana nia gi fuagamu. Nia e iilingia ta wela mamana nau.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Haia, ana si kada gamu mu riki gamu kwailiu, muka faatainia na rakedianalaa gamu fuagamu kwailiu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.