1 Coríntios 13
Lau New Testament (LLU) vs BKJ
1 Lea nau ku haitamana baelaa ana baea eꞌete gera iimola gi ma na ensel gi boroi laugo, ma sui lea e langi kusi rakediana fuana iimola gi, na baelaa nau gi na doo tatagwai go ana ma ka iilingia go ana na lingeena ta oo ma langi na aangilana ta kakai halo.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ma lea nau ku haitamana faarongolaa ana baelana God, ma ku too ana na haitamadooa gi sui ma ku haitamana na doo aagwa gi sui ma ku too ana na fiimamanalaa na e bobola fai nia na idulana na tolo gi boroi, sui lea langi kusi rakediana fuana iimola gi, nau naa doo tatagwai.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ma lea nau ku falea na doo nau gi sui fuana tooa siofaa gi, ma ku faalamainia na tooa gi daka haungi nau boroi, ma sui lea langi kusi rakediana fuana iimola gi, nau kusi ngalia go ta kwaiaraa.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Na iimola na e rakediana fuana iimola gi, nia ka gwaromaabe ma ka aade diana fuada. Ma na iimola na e rakediana fuana iimola gi, nia kasi kwaifii ma kasi lafe.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ma na aabulolana ka langi si taꞌa, ma na iimola urinae ka langi si lulugoni, ma nia kasi rakehasu aliꞌali, ma nia haitamana manata lukelana tei naa gera aade taꞌa fuana.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Ma na iimola na e rakediana fuana iimola aai gi, nia kasi eele sulia na taꞌalaa, ma lau ana nia ka eele sulia na mamanaa.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ma na iimola na e rakediana urinae, nia kasi lugasia na raoa afetai nia, ma na fiimamanalana ma na fiitoolana ma na gwaromaabelaa nia kasi sui.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ma na rakedianalaa urinae ka totoo firi. Haia, na falelaa ana na faarongolaa ana baelana God boroi, tara ka sui. Ma na falelaa ana baelaa eꞌete gi boroi, tara ka sui laugo. Ma na falelaa ana haitamadooa boroi, tara ka sui laugo.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Sulia na haitamanalaa gia ma na baelaa gia faasia a God, na bali doo gi go ana si kada nae.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Haia, ma ana si kada na doo na e diana teefou tara ka dao mai, na bali doo gi tara ka langi ana.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Si kada nau ku toꞌou mai ana, na baelagu e iilingia na wela toꞌou go ana, ma na manatalagu ka iilingia na wela toꞌou go ana, ma na haitamadooa nau ka iilingia na wela toꞌou go ana. Haia, ma ana si kada nau ku baita naa, nau ku tafusia na aabulolana wela toꞌou.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Ka urinae laugo ani gia, sulia ana si kada naa gia haitamana bali doo go ana, iilingia ta iimola na e rikia na nunuidoo rorodoa la iironunu taꞌa. Sui ana si kada tara gia ka rikia a Lord i talana, tara gia haitama diana ana doo gi sui, iilingia a God e haitama diana teefou ani gia.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Haia, na oolu si doo na e totoo firi naa na fiimamanalaa ma na fiitooa ma na rakedianalaa. Ma na rakedianalaa naa na e baita ka tasa liufia na doo nae gi sui.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.