Romanos 12
Rote Lole Alkitab (LLG) vs VC
1 Tolanoo susue nggalei! Huu Manetualain natudu Ndia namemeda kasian neu ita so, de Au oke fo fee ei ao-ina mala tema-tema neu Ndia, sama leo tunu-hotuk bei kasodak. Ndia tao namahoko Manetualain dalen. Mbalak eik fo tao tungga Ndia hihii-nanaun ma masoda malalaok, te tataok ndia natudu ei susuem ma hada-holomatam neu Ndia. Memak nandaa ei makaluku-makatele neu Ndia leondiak.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Boso ela hataholi daebafo hatematak ia, ladenu ei musi tao leobeek, do masoda leobeek, tungga sila hihii-nanaun. Boso kada tungga neu sila duduꞌa-aꞌafi nala, sila soda nala, do sila hada nala no mboke-mbakek. Tehuu malolenak, ei ela Manetualain tao ei duduꞌa-aꞌafin dadik beuk, fo ei suli basan tungga dala beuk. No leondiak, na ei bisa bubuluk Manetualain hihii-nanaun neu ei. Manetualain hihii-nanaun ndia, malole, matetuk, ma tao namahoko Ndia dalen.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Huu Manetualain nadenu au, ma natudu Ndia dale malolen neu au, huu ndia de au afada ei leoiak: timba-tai neulalau ei ao-ina mala no ndoos! Boso sosoꞌuk aok, lena heni teteben. Hataholi esa-esak musi bubuluk sudik babaꞌe-babatik fo Manetualain fee ndia so, huu ana namahele Karistus.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Haꞌi conto neme hataholi ao-inan. Aok esa babaꞌen mata-matak. Ma babaꞌek esa-esak ue-taon mana feꞌek.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Leondiak boe, no ita fo nanambaꞌak no Karistus. Ita hataholi noꞌuk, tehuu ita nanambaꞌak dadik sama leo ao-inak esa. Ma hataholi esa-esak ue-taon mana feꞌek, sama leo aok babaꞌe nala. Esa namahena neu esa. Conto leo, limak fo nana tete henik neme aon mai, de, sosoan ta so bali, hetu?
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Au hihiing leoiak: Manetualain fee ita basa nggata koasa fo takalalaꞌok ues mata-matak, huu Ana hii natudu Ndia dale malolen neu ita. Conto leo, mete ma Manetualain fee koasa neu o, sama leo mana kokolak, fo mafada Ndia hehelun, na o musi mafada Ndia hehelun no katematuan. Tehuu boso mafada lenak neme heheluk ndia mai.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Mete ma Manetualain fee o babaꞌe-babatik, fo ono-lau hataholi feꞌek, na o musi ono-lau pake koasa ndia. Mete ma, Ana fee o babaꞌe-babatik, fo manoli hataholi laꞌeneu Ndia, na o musi manoli hataholi pake koasa ndia.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Mete ma Ana fee o babaꞌe-babatik, fo fufuꞌa hataholi la samanen, na o musi pake koasa ndia. Mete ma Ana fee o koasa, fo o bisa tulu-fali hataholi feꞌek munik o hatam fo o hambuk ndia, na tulu-fali sala munik o hatam ndia. Mete ma Ana fee o babaꞌe-babatik, fo o malangga hataholi sila, suek lakalalaꞌok Ndia uen lolen lena, na, o musi manggate, fo malangga sala pake koasa ndia. Mete ma Ana fee o namemeda kasian, fo sangga tulu-fali hataholi mana toꞌa-taak, na o musi tulu-fali sala no dale namahokok.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Mete ma ei matudu susuek neu hataholi, na, matudu susue tetebes; boso madea-dalek. Heok masadea basa dedeꞌa manggalau kala, ma toꞌu basa dedeꞌa malole.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ei hataholi salani kala, musi masueao neulalau esa no esa. Mbalak eik fo matudu ei hada-holomatan, esa no esa.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Mete ma ei tao ues, na tao ues no samane mana boi-boik, boso no dale bibiak. Ela ei dale mala lamahoko neu faik fo ei tao ues. Ma tao ues soaneu ita Lamatuan.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ei dale mala musi lamahoko leledo-leꞌodaen, te ei bubuluk so mae, Manetualain sadia dedeꞌa malole soaneu ei so. Ma mete ma ei hambu totoꞌak, na makatataka. Ama hule-haladoi leledo-leꞌodaen; boso manggu.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Pake ei hata mala, fo tulu-fali hataholi salani mana paluu kala. Mete ma hambu hataholi mana maik neme mamana feꞌek mai, na malengga dalek, fo fee sala laꞌa-linu, ma leo tataak nai ei umam. No leondiak, na, ei matudu susuek neu sala.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Mete ma hambu hataholi tao nakatotoꞌak ei nakandondoo henin, na moke fo Manetualain tao fee sala dedeꞌa malole. Tetebes ndia! Boso sumba-soo sala!
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Mete ma hambu hataholi dalen namahoko, na, mamahoko noꞌu mian. Ma mete ma hambu hataholi namatani huu dalen hedis, na, mamatani tungga noꞌu mian.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Masoda masueao no dalek esa. Boso koao. Malolenak, ei matialaik mia hataholi ta mana dadadi kala. Boso sosoꞌuk aok, fo duduꞌa mae, kada o mesa nggo bubuluk.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Mete ma hataholi tao manggalauk neu o, na, o boso balan no manggalauk. Tehuu o musi sangga sudik dala malolen ana seli, fo basa hataholi la bisa simbok.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Mete ma bisa, na, sangga dalak, fo masoda mole-dame mia basa hataholi la.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Tolanoo susue nggalei! Boso bala nahinda dalek. Elan neme naa, fo kada Manetualain heti. Te Ana luli, mete ma hataholi tao manggalauk, sama leo nana sulak nai Susula Malalaok, nae,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Malolenak, tao tungga hata fo Susula Malalaok nafada neme makahulun mai, nae,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Boso ela dedeꞌa manggalauk heti o. Malolenak, kada dedeꞌa malole la heti o. No leondiak, na, o bisa senggi dedeꞌa manggalau kala.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.