Romanos 12

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tolanoo susue nggalei! Huu Manetualain natudu Ndia namemeda kasian neu ita so, de Au oke fo fee ei ao-ina mala tema-tema neu Ndia, sama leo tunu-hotuk bei kasodak. Ndia tao namahoko Manetualain dalen. Mbalak eik fo tao tungga Ndia hihii-nanaun ma masoda malalaok, te tataok ndia natudu ei susuem ma hada-holomatam neu Ndia. Memak nandaa ei makaluku-makatele neu Ndia leondiak.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Boso ela hataholi daebafo hatematak ia, ladenu ei musi tao leobeek, do masoda leobeek, tungga sila hihii-nanaun. Boso kada tungga neu sila duduꞌa-aꞌafi nala, sila soda nala, do sila hada nala no mboke-mbakek. Tehuu malolenak, ei ela Manetualain tao ei duduꞌa-aꞌafin dadik beuk, fo ei suli basan tungga dala beuk. No leondiak, na ei bisa bubuluk Manetualain hihii-nanaun neu ei. Manetualain hihii-nanaun ndia, malole, matetuk, ma tao namahoko Ndia dalen.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Huu Manetualain nadenu au, ma natudu Ndia dale malolen neu au, huu ndia de au afada ei leoiak: timba-tai neulalau ei ao-ina mala no ndoos! Boso sosoꞌuk aok, lena heni teteben. Hataholi esa-esak musi bubuluk sudik babaꞌe-babatik fo Manetualain fee ndia so, huu ana namahele Karistus.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Haꞌi conto neme hataholi ao-inan. Aok esa babaꞌen mata-matak. Ma babaꞌek esa-esak ue-taon mana feꞌek.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Leondiak boe, no ita fo nanambaꞌak no Karistus. Ita hataholi noꞌuk, tehuu ita nanambaꞌak dadik sama leo ao-inak esa. Ma hataholi esa-esak ue-taon mana feꞌek, sama leo aok babaꞌe nala. Esa namahena neu esa. Conto leo, limak fo nana tete henik neme aon mai, de, sosoan ta so bali, hetu?
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Au hihiing leoiak: Manetualain fee ita basa nggata koasa fo takalalaꞌok ues mata-matak, huu Ana hii natudu Ndia dale malolen neu ita. Conto leo, mete ma Manetualain fee koasa neu o, sama leo mana kokolak, fo mafada Ndia hehelun, na o musi mafada Ndia hehelun no katematuan. Tehuu boso mafada lenak neme heheluk ndia mai.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Mete ma Manetualain fee o babaꞌe-babatik, fo ono-lau hataholi feꞌek, na o musi ono-lau pake koasa ndia. Mete ma, Ana fee o babaꞌe-babatik, fo manoli hataholi laꞌeneu Ndia, na o musi manoli hataholi pake koasa ndia.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Mete ma Ana fee o babaꞌe-babatik, fo fufuꞌa hataholi la samanen, na o musi pake koasa ndia. Mete ma Ana fee o koasa, fo o bisa tulu-fali hataholi feꞌek munik o hatam fo o hambuk ndia, na tulu-fali sala munik o hatam ndia. Mete ma Ana fee o babaꞌe-babatik, fo o malangga hataholi sila, suek lakalalaꞌok Ndia uen lolen lena, na, o musi manggate, fo malangga sala pake koasa ndia. Mete ma Ana fee o namemeda kasian, fo sangga tulu-fali hataholi mana toꞌa-taak, na o musi tulu-fali sala no dale namahokok.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Mete ma ei matudu susuek neu hataholi, na, matudu susue tetebes; boso madea-dalek. Heok masadea basa dedeꞌa manggalau kala, ma toꞌu basa dedeꞌa malole.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ei hataholi salani kala, musi masueao neulalau esa no esa. Mbalak eik fo matudu ei hada-holomatan, esa no esa.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Mete ma ei tao ues, na tao ues no samane mana boi-boik, boso no dale bibiak. Ela ei dale mala lamahoko neu faik fo ei tao ues. Ma tao ues soaneu ita Lamatuan.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Ei dale mala musi lamahoko leledo-leꞌodaen, te ei bubuluk so mae, Manetualain sadia dedeꞌa malole soaneu ei so. Ma mete ma ei hambu totoꞌak, na makatataka. Ama hule-haladoi leledo-leꞌodaen; boso manggu.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Pake ei hata mala, fo tulu-fali hataholi salani mana paluu kala. Mete ma hambu hataholi mana maik neme mamana feꞌek mai, na malengga dalek, fo fee sala laꞌa-linu, ma leo tataak nai ei umam. No leondiak, na, ei matudu susuek neu sala.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Mete ma hambu hataholi tao nakatotoꞌak ei nakandondoo henin, na moke fo Manetualain tao fee sala dedeꞌa malole. Tetebes ndia! Boso sumba-soo sala!
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Mete ma hambu hataholi dalen namahoko, na, mamahoko noꞌu mian. Ma mete ma hambu hataholi namatani huu dalen hedis, na, mamatani tungga noꞌu mian.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Masoda masueao no dalek esa. Boso koao. Malolenak, ei matialaik mia hataholi ta mana dadadi kala. Boso sosoꞌuk aok, fo duduꞌa mae, kada o mesa nggo bubuluk.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Mete ma hataholi tao manggalauk neu o, na, o boso balan no manggalauk. Tehuu o musi sangga sudik dala malolen ana seli, fo basa hataholi la bisa simbok.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Mete ma bisa, na, sangga dalak, fo masoda mole-dame mia basa hataholi la.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Tolanoo susue nggalei! Boso bala nahinda dalek. Elan neme naa, fo kada Manetualain heti. Te Ana luli, mete ma hataholi tao manggalauk, sama leo nana sulak nai Susula Malalaok, nae,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Malolenak, tao tungga hata fo Susula Malalaok nafada neme makahulun mai, nae,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Boso ela dedeꞌa manggalauk heti o. Malolenak, kada dedeꞌa malole la heti o. No leondiak, na, o bisa senggi dedeꞌa manggalau kala.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.