Gênesis 5

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 — ausente —
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adam teun 130 so, boe ma ana hambu ana touanak esa, fo ndia mata-aon leo ndia aman. Boe ma, ana foi kakanak ndia, naꞌde Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Basa ndia boe ma, Adam bei nasoda seluk teuk 800, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Ana mate neu faik fo teun 930 so.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Set teun 105, boe ma ana hambu ana tou-anak esa, nade Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Boe ma, Set bei nasoda teuk 807, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Ana mate neu faik fo teun 912 so.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos teun 90, boe ma ana hambu ana touanak esa, nade Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Basa ndia, de Enos bei nasoda seluk teuk 815, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Ana mate neu faik fo teun 905 so.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan teun 70, boe ma ana hambu ana touanak esa, nade Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Basa ndia, de Kenan bei nasoda seluk teuk 840, ma ana hambu seluk ana tou-anak, ma inanak.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Ana mate neu faik fo teun 910 so.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalel teun 65, boe ma ana hambu ana touanak esa nade Yared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Basa ndia, de Mahalalel bei nasoda seluk teuk 830, boe ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Ana mate neu faik fo teun 895 so.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Yared teun 162, boe ma ana hambu ana touanak esa, nade Henok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Basa ndia, de Yared bei nasoda seluk teuk 800, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Ana mate neu faik fo ndia teun 962 so.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Faik fo Henok teun 65, boe ma ana hambu ana tou-anak esa, nade Metusalak.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Basa ndia, de Henok nasoda dalek esa no Manetualain teuk 300 seluk. Ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metusalak teun 187, boe ma ana hambu ana touanak esa, nade Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Basa ndia, boe ma Metusalak bei nasoda teuk 782 bali, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Ana mate neu teun 969 so.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamek teun natun 182, boe ma ana hambu ana touanak esa.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Lamek foi kakanak ndia, nade Noh, huu nae, “Neu ko kakanak ia, ana kokoe-nanasi, ma ana tao namahoko ita dale nala, neme ita taue-taosa mbilu-mbuse nai dae ia, fo Manetualain sumba-soon so.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Basa ndia, Lamek bei nasoda teuk 595 bali, ma ana hambu seluk, ana touanak, ma inanak.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Boe ma, ana mate neu teun 777 so.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noh teun 500, boe ma ana hambu ana touanak telu, sila: Sem, Yafet ma Ham.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.