Gênesis 15
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVT
1 Basa ndia, boe ma LAMATUAK natudu Mataon neu Abram. Boe ma, Ana nae, “Abram! O boso bii. Huu Au ndia sili heni o muma o musu mala mai. Ma Au fee o nanala inahuuk.”
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 — ausente —
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 — ausente —
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Tehuu, LAMATUAK nataa nae, “Taa leondiak! Huu o ana hehelim ndia, hambu pusaka ndia, tehuu taa ndia ata ndia.”
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Boe ma, Ana noo Abram deak neu, de Ana nae, “Hatematak ia o suli lalai muu. Hena o mita nduu kala sila. O bisa hingga sala do? Dei o fo numbu-saꞌdu mala noꞌu nala leo nduu kala sila.”
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Boe ma, Abram simbok LAMATUAK kokolan ndia. Boe ma LAMATUAK cap nala ndia, nae hataholi ia dale ndoos, huu Abram namahelen neu Ndia.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Basa ndia, boe ma LAMATUAK tuti seluk, nae, “Au ia, Manetualain. Au ndia, ua o kalua muma nggolo Ur, nai hataholi Kasdim asa daen. Ma Au ndia, fee dae ia, dadik neu o pusakan.”
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Tehuu Abram natane, nae, “Leo bee LAMATUAK? Neme bee mai au bisa bubuluk ae, neu ko dae ia, dadik neu au pusakang?”
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Boe ma Ana nataa, nae, “Leoiak! Mai ita tao tataos esa, fo mfo baꞌa hata Au kokolang isinaak ndia. Hatematak ia, o muu haꞌi fee Au: sapi ina esa, biꞌiae ina esa, ma biꞌilombo mane esa. Basa sala musi teuk beketeluk. Basa, na, muu haꞌi kateu esa bali, ma lunda esa.”
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Boe ma, Abram neu haꞌi nala basa banda la sila. Ana seseli baꞌe duak sapi ndia, biꞌiaek, ma biꞌilombo. Boe ma, ana heti mbaa la sila, baꞌe duak leu dae, esa nasale no esa, de ana dadik ombak dua. Tehuu tana dada mbui kala sila.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 Boe ma, mbui manaꞌa banda kamate sala mai, de lasuu laꞌa heni mbaa la sila. Tehuu Abram husi heni sala.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Ledoeik ledo tesa, boe ma Abram sunggu namanee. Ana nalameꞌi kikiu mumuuk mboti nalan, losa ana bii nalan seli.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 — ausente —
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 — ausente —
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 — ausente —
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Dei fo Au heti, fo neu o numbu-sadu dope kaliman, na, ala fali ia mai seluk bali.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Ledoeik leꞌodae so, boe ma, nggengge laꞌo dae esa namasu, ma mbele esa mbila, de dua sala lakababalek lesik mbaa nakadadala kadua kala sila laladan.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 Faik ndia, boe ma LAMATUAK tao heheluk no Abram. Ana nafadan nae, “Au helu, neu ko Au fee dae babaꞌek ia, neu o numbu-saꞌdu mala, mulai neme lee Masir mai, losa lee Efrat,
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 ma dae hataholi Keni, Kenas, Kadmon,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 Het, Feris, Refaim,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 Amori, Kanaꞌan, Girgasi, ma Yebus enan.”
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.