2 Timóteo 2

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ana Timotius, au ana susueng! Huu Yesus Karistus dalen malole, hatematak ia o nanambaꞌak so no Ndia, de Ana nahehele natetea o. De, kada o musi simbon leo!
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Makahulun, au anoli o so laꞌeneu Manetualain dala soda ndoon neme hataholi noꞌu kala matan, de lamahele lae nanonolik ndia tetebes. Hatematak ia, au oke o, fo basa hata o mamanenem neme au mai ndia so, na, o muu manoli selu kana leondiak bali, neu hataholi la, fo o bisa mamahele sala. Hataholi la sila musi labeꞌi lanoli seluk nanonolik ndia neu hataholi feꞌe kala bali.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Ita basa nggata ia, sama leo Yesus Karistus soldadu nala. De, ita lemba noꞌu doidosok, leo Ndia boe. Huu o ia soldadu neulauk, de musi lemba tungga o babaꞌem.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Soldadu mana makalalaꞌok Ndia uen, na, ta bole neu seseok bali no dedeꞌa feꞌek. No leondiak, na, ana bisa tao namahoko ndia malanggan.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Haꞌi natuduk feꞌek neme nakasusudik mai. Mete ma ita tungga nakasusudik, na, musi tungga heti-heun. Huu mete ma ta, na, kada deak mu leo! Te o ta senggi so. Leondiak boe mete ma ita sangga takalalaꞌok Lamatuak uen, na, musi tungga heti-heun.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Mete hataholi mana tao osi lutu boe. Ana tao ues mbilu mbuse nai ndia osin. Huu ana tao leondiak, de ana naena nakahuluk osin buna-boan.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Duduꞌa neulalau natutudu kala sila. Neu ko Manetualain fee o bubuluk basa sila.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Duduꞌa neulalau neu Yesus Karistus. Ndia, mane Dauk numbu-sadun. Ana mate so, tehuu Manetualain tao nasoda fali kana. Dedeꞌak ndia dadik neu Hala Malole fo au uu tui-benggan sudi nai bee.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Huu au uu tui-bengga Hala Malole ndia, de au hambu doidosok leo iak. Nakalenak bali, ala mbaꞌa au lenik tali besi, sama leo au ia hataholi manggalauk. Tehuu ala ta bisa lakalelee lala Manetualain Hala Malolen.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 De, au ahehele lemba doidosok mata-mata kala. Sadi Manetualain hataholi nala, fo Ana hele nala sala, bisa hambu sodak. Neu ko Manetualain soꞌu nama dedema sala lakandondoo henin, huu ala dadik Yesus Karistus hataholi nala.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Dedeꞌa kokolak ia, memak tetebes:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Mete ma ita takatataka nai doidosok, sama leo Karistus,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Mae ita dalen ta katemak ton,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Fee nasanenedak neu hataholi kamahele kala, fo boso ala lilii heni basa dedeꞌa kala ia. Madenu sala no Manetualain naden, fo ala hahae lasisimbo bafak, laꞌeneu dedeꞌa deꞌek ndandaan, te Manetualain mana nitak. Huu basa sila sosoan ta fa boe. Kada nakalulutu hataholi mana mamanene kala duduꞌa nala.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Masusua matalolole, fo tao o aom, leo hataholi mana tao ues, fo nandaa hambu kokoak neme Manetualain mai. Hataholi leondiak, ta paluu mae, huu ana tao uen no malole so. O musi dadik hataholi mana manoli Manetualain Dedeꞌa-kokolan ndia no ndoos. Te Ndia Dedeꞌa–kokolan ndia tetebes!
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Heok dook mua kokolak fo huu-okan ta, ma neme kokolak fo ta mana neni hadak neu Manetualain. Kokolak leondiak kada tao hataholi boe tao manggalauk.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Sila kokola manggalaun ndia, ala nama leo hedi kanker ia. Himeneus no Filetus kokola nala sama leondiak.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Dua sala lanoli lae, basa hataholi mana mate kala lasoda fali so. Tehuu ndia ta tetebes! No leondiak, de ala heok dook so, leme nanonoli ndoos mai. Hata fo ala lanoli kala sila, lakalulutu hataholi luma namahehele nala.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Te netes fo Manetualain nambadedei nalan ndia ta natanggongga. Nai netes ndia lain nana sulak, nae, “Lamatuak nalelak Ndia hataholi nala” ma “Hataholi mana makaluku-makatele neu Manetualain, na musi heok dook neme manggalauk mai.” Netes ndia, na, ndia Manetualain hataholi nala.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 — ausente —
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 — ausente —
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Hataholi muli ana kala, lofoana nana ikak, huu sila aombaa kasuun. Tehuu o, Timotius, o musi manea aok no malole, fo boso tungga aombaa kasuun leondiak. Masusua fo tao tatao malole. Mamahele makandoo neu Lamatuak. Masoda no susuek ma mole-dame mua basa hataholi la. Basa hataholi fo lamahele leu Lamatuak ma mana masoda no dale malalaok, lahiik kada tao malole lakandoo. De, Timotius, o musi masode leo sila boe baa!
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Au afada seluk bali! Boso mu seseok, ma masisimbo bafak mua dedeꞌa huu-oka tak. Huu basa sila, kada tao hataholi la lahuu.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Hataholi la fo mana tao ue-ledis fee Lamatauak, ta landaa dadik hataholi mana tao nahuuk. Tehuu ala musi tao malole lo basa hataholi la. Ala musi lanoli lalelak hataholi la. Ala musi laena nggale loak neu hataholi mana sangga dedeꞌa kala.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Ala musi lanoli no dale malole neu hataholi mana laban sila. No leondiak, na, see bubuluk nae, Manetualain bisa tuka sila dale nala, fo ala fale dale nala, ma simbok hata fo ndoos.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 No leondiak, duduꞌa nala langgaledo seluk bali, boe ma bisa lakamboꞌik leme nitu la malanggan mai, te, ana mbaꞌa sala so, suek ala tungga kada ndia hihiin.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.