1 Timóteo 4

Rote Lole Alkitab (LLG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dula Dalek nafada ledo-ledo, nae, dei fo salanik luma timba heni hata fo ita tamahelek. Basa de leu tungga nanonoli kasalak neme nitu la pepekon mai.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Hataholi mana mai lanoli kasala kala leondiak, kokola nala feꞌek, ma tatao nala feꞌek. Memak hataholi masapepekok! Dale kadiꞌi nala katema ndoos so.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ala lanoli hataholi fo boso sao. Ma ala laluli nanaꞌak mata–matak boe. Naa te tungga ndoon na, Manetualain tao basa nanaꞌa kala sila, fo mete ma hataholi kamahele kala laꞌa, na loke makasi neu Ndia. Huu ala bubuluk nanonolin ndoos!
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Basa hata fo Manetualain nakadadadi kala sila, memak malole. De boso maluli mata–matak! Hataholi la musi simbok basa sila, ma loke makasi neu Manetualain,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 huu Manetualain Dedeꞌa–Kokolan ma ita huhule–haladoi nala, tao basa nanaꞌak sila, bole naꞌa.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tius ei! Tao masanenedak basa dedeꞌa kala ia, neu ita tolanoo kamahele nala. Mete ma o tao leondiak, na o dadik Yesus Karistus hataholi mana tao ue malolen. Manetualain Dedeꞌa–kokolan tao nala o mamahele Ndia, ma tao o bubuluk nanonolik bee ndia tetebes. O toꞌu mahele Manetualain Dedeꞌa–kokolan leo nanaꞌak fo ana tao natea o aom.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Boso nggali heni fai no tutui loulatak, fo ta natutik no Manetualain. Boso mbali ina lasi kala tutui nala sila fo naluli mata–mata kala. Malolenak manoli tao mateme ao-inam, fo masoda tungga basa Manetualain hihiin.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mateme aok fo tao ao-inak balakai, ma ndia malole.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Dedeꞌa kala ia tetebes! De, mbedan neu o dalem, fo boso lilii henin.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ita tamahena neu Manetualain, fo Mana masoda nakandondoo henin. Ana nau fee sodak neu basa hataholi la, tehuu neu kada ita fo mana mamahele neu Ndia. De, ita tao ues tingga–tingga, ma tasusua tingga-tingga.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Manoli basa ia la. Ma madenu hataholi la, fo tungga basa nanonoli kala sila.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Boso mboꞌi hataholi la lakadadaek o, huu o bei muli-soluk. Matudu dala malole neu hataholi kamahele kala, fo ala tungga o dedeꞌa-kokolam, o heo–hilum, o dala susuem neu hataholi, o namahehelem neu Yesus Karistus, ma o soda malalaom.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ei bei mahani au mamaing, na boso lilii les Manetualain Hala Malolen, neu hataholi kamahele kala. Tao matetea dale nala, ma manoli sala no malole.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Makalalaꞌok matalolole babaꞌek fo Manetualain fee o, fo o simbo malan neu faik fo malangga salani kala hule–haladoi, ma tao lima nala leu o langgam. Faik ndia boe lafada Manetualain hehelun laꞌeneu o sodam, ma o ue-ledim. De, boso mboꞌi lotak o babaꞌem, fo o hambuk ndia so.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Makalalaꞌok basa dedeꞌa kala sila, no manggatek! Ela basa hataholi la lita, lae, o sodam ma o ue-ledim, boe natea.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Manea fo o masoda mua ndoos. Ma manea fo o manoli mua ndoos. Mete ma o mahele mua basa sila, na, neu ko Manetualain soi dalak fee o ma hataholi mana mamanene o, suek ei makamboꞌik mima basa dedeꞌa manggalau kala mai.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.