1 Timóteo 4

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dula Dalek nafada ledo-ledo, nae, dei fo salanik luma timba heni hata fo ita tamahelek. Basa de leu tungga nanonoli kasalak neme nitu la pepekon mai.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Hataholi mana mai lanoli kasala kala leondiak, kokola nala feꞌek, ma tatao nala feꞌek. Memak hataholi masapepekok! Dale kadiꞌi nala katema ndoos so.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ala lanoli hataholi fo boso sao. Ma ala laluli nanaꞌak mata–matak boe. Naa te tungga ndoon na, Manetualain tao basa nanaꞌa kala sila, fo mete ma hataholi kamahele kala laꞌa, na loke makasi neu Ndia. Huu ala bubuluk nanonolin ndoos!
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Basa hata fo Manetualain nakadadadi kala sila, memak malole. De boso maluli mata–matak! Hataholi la musi simbok basa sila, ma loke makasi neu Manetualain,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 huu Manetualain Dedeꞌa–Kokolan ma ita huhule–haladoi nala, tao basa nanaꞌak sila, bole naꞌa.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tius ei! Tao masanenedak basa dedeꞌa kala ia, neu ita tolanoo kamahele nala. Mete ma o tao leondiak, na o dadik Yesus Karistus hataholi mana tao ue malolen. Manetualain Dedeꞌa–kokolan tao nala o mamahele Ndia, ma tao o bubuluk nanonolik bee ndia tetebes. O toꞌu mahele Manetualain Dedeꞌa–kokolan leo nanaꞌak fo ana tao natea o aom.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Boso nggali heni fai no tutui loulatak, fo ta natutik no Manetualain. Boso mbali ina lasi kala tutui nala sila fo naluli mata–mata kala. Malolenak manoli tao mateme ao-inam, fo masoda tungga basa Manetualain hihiin.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Mateme aok fo tao ao-inak balakai, ma ndia malole.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Dedeꞌa kala ia tetebes! De, mbedan neu o dalem, fo boso lilii henin.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ita tamahena neu Manetualain, fo Mana masoda nakandondoo henin. Ana nau fee sodak neu basa hataholi la, tehuu neu kada ita fo mana mamahele neu Ndia. De, ita tao ues tingga–tingga, ma tasusua tingga-tingga.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Manoli basa ia la. Ma madenu hataholi la, fo tungga basa nanonoli kala sila.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Boso mboꞌi hataholi la lakadadaek o, huu o bei muli-soluk. Matudu dala malole neu hataholi kamahele kala, fo ala tungga o dedeꞌa-kokolam, o heo–hilum, o dala susuem neu hataholi, o namahehelem neu Yesus Karistus, ma o soda malalaom.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ei bei mahani au mamaing, na boso lilii les Manetualain Hala Malolen, neu hataholi kamahele kala. Tao matetea dale nala, ma manoli sala no malole.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Makalalaꞌok matalolole babaꞌek fo Manetualain fee o, fo o simbo malan neu faik fo malangga salani kala hule–haladoi, ma tao lima nala leu o langgam. Faik ndia boe lafada Manetualain hehelun laꞌeneu o sodam, ma o ue-ledim. De, boso mboꞌi lotak o babaꞌem, fo o hambuk ndia so.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Makalalaꞌok basa dedeꞌa kala sila, no manggatek! Ela basa hataholi la lita, lae, o sodam ma o ue-ledim, boe natea.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Manea fo o masoda mua ndoos. Ma manea fo o manoli mua ndoos. Mete ma o mahele mua basa sila, na, neu ko Manetualain soi dalak fee o ma hataholi mana mamanene o, suek ei makamboꞌik mima basa dedeꞌa manggalau kala mai.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.