Tito 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Klomasǝ mǝ lǝ mǝmblɛ bakloma lǝ babokosǝ ǝsuǝ kasɔ kǝtǝ mǝ batɔnkotɔnko ku aba lǝ bǝtsyue mǝ ditiki koto, nya lǝ bekeyifo kasɛɛ lǝ kusu saa ǝsuǝ.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Tɛyi mǝ fǝnkǝ bankatɛyi betidi eto kabua. Bomu beyifo sɛhɔ ku utsyuǝ saa lǝ bǝsiǝ lǝ diyuǝ ǝsuǝ ku utsyuǝ saa. Nya lǝ bekebu utidi saa lǝ kusu saa ǝsuǝ.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Fɛɛ bo ǝmǝ tsya ébuyifo ebukisa bunyǝ ku ato titli, nya bóta bubu kɔ ǝmǝ. Nya ǝsuǝ eto sinǝ eto abua yifoyifo butǝkǝko tsya diyi bo ǝsuǝ kɔ. Nya búfi bo lefe bútǝ disialeyifoyifo, asabuyifo ku kǝnǝminsɛ, nya betidi díkisi bo nya bo tsya díkisi mǝ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Fɛɛ lǝ lefe nǝ Boanto Onanto, bo Ofomfokǝtǝ, dílǝkǝ wǝ kafoɛkpɛ ku lelabi óte boo,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ófo bo lǝ nkpǝ. Inni lǝ bo kasɛɛ ka búyifo eso, bomu ɛyɛ lǝ Onanto lǝ wǝ kosate eto kaminsǝnyǝnyǝ ǝsuǝ, itsyise útǝ nkǝ wǝ Lɛwɔnɔ bǝ didufǝ lǝ bo ǝsuǝ. Lɛwɔnɔ nǝmfo esi dítǝ besinkli bále bo nya dítǝ bo nkpǝ fɔfɔ, nya díflǝ bo itǝ bǝ buyifo kɛnkɛ.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Onanto efi wǝ Lɛwɔnɔ útǝ bo kpǝ ɛyɛ lǝ bo Ofomfokǝtǝ Yesu Kristo ǝsuǝ.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Nya ɛyɛ lǝ wǝ lefonǝ esoo, bonko wǝ eto nti ǝbǝ bɔlɛkɛ itǝ eso bontsya ditiki ǝbǝ búnyǝ nkpǝ manlo bo bɔnlɛ kusu bobe.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ditiki nǝmfo eyifo ɔnukualɛ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Mǝǝnnǝ etiki ku utidi lǝ asa bimba ǝsuǝ. Mambiasǝ lefe lǝ betidi eto ketsyikɔ bokla kate ǝsuǝ, mǝndiǝ kǝdiǝ lǝ efi Mose eto afi eto etiki eyifo kǝnǝ eto etiki. Asa nyamfo kenke ǝmbǝ kutǝkǝ saa.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kǝ ato utidi wǝ laakpe ntisensǝsensǝ lǝ bafokanɔfɔ nti sinuǝ. Lǝ nnya kamaa, yani wǝ.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Eyi fǝ utidi ǝmfo eto oklee, lebua edi wǝ ǝsuǝ nya wǝ asa buayifoyifo ǝǝlǝkǝ wǝ kate, nya ókalo wǝ ǝsuǝ dikpi.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Lǝ ntsyese fǝ Artema nye Tihikoo, yɛ kusu saa ǝsuǝ lǝ ǝbǝ ǝnyǝ mɛ lǝ Nikopoli. Itsyise mfó mimfi nsusu miǝ mɔɔkɛ lǝ lɛyɔ lefe nɛ.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Kplatsya lǝ ayɛ kusu saa lǝ awunsǝko Zena wǝ ni afi eto ukuente ku Apolo bǝ lǝ bǝmuǝ ǝsuǝ itǝ mǝ kusu komǝ busu. Nya laabe fǝ bakɛ lesa saa nǝ baahiã.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ele bǝ mba dikafo baanɔ kasé kase boofi mǝ lefe kenke bǝtǝ asasɛyifoyifo nya looboko kutǝkǝ itǝ mǝ. Nya kamaa, ele bǝ bafo betidi bamba tsya bɔwunsǝko lǝ bayɛ aflɔsa.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Bayimi ba kenke nkpe mɛ lǝ ɔflɔ mfo bǝ bǝǝsiǝsǝ fǝ. Fintsya siǝsǝ bayimi mba dikafo baanɔ ba nkpe mfó ǝtǝ bo.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.