Lucas 18
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Yesu átɛyi wǝ bakasebi lekpa ditsyuǝ óte mǝ nkǝ ele bǝ bakato ola lefe saa nya yanle bǝ elo mǝ ani.
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Ɔ́tɛyi mǝ nkǝ, “Okponkpo bua utsyuǝ akɛ lǝ umǝ utsyuǝ wǝ dímankate Onanto sikpi nya wénkebu utidi tsya.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Nya lǝ umǝ ǝmǝ kee, ɔkɔsiǝ utsyuǝ akɛ mfo wǝ díkesu wǝ ɔflɔ úsukalɛ wǝ lekpakpa nkǝ, ‘Lǝkǝ mɛ lǝ mɔ olo eto bulǝ ǝsuǝ.’
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 “Éfo lefe kpǝ, okponkpo ǝmǝ áni wényifo kulesa lǝ etiki nyamǝ ǝsuǝ. Fɛɛ lǝ kalosǝkɔɔ, ɔ́tɛyi wǝ ǝsuǝ nkǝ, ‘Ite bǝ maanté Onanto sikpi nya meemfi utidi keyifo kulesa,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 lǝ bulǝ bo ɔkɔsiǝ ǝmfo nlɛ mɛ bulǝ esoo, moobe miǝ nwunsǝko wǝ nla wǝ olo eto etiki nyamǝ nlǝkǝ. Lenni nko, wǝǝmbɔyɛ bubǝ nya wǝǝmbutǝ nkɛ lɛnwɔ mfe mfe.’ ”
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Mfó nya Bonamute dísukosǝ nya ɔ́tɛyi mǝ nkǝ, “Bɛnɔ lesa nǝ okponkpo bua ǝmǝ lɛtɛyi.
6 E o Senhor continuou:
7 Nya mɔmɔɔ, yuubǝ bǝ Onanto embulǝkǝ wǝ betidi ba leewi kakpadi wǝ ketsye ku kakɔmi kato ola kǝtǝ wǝ bǝ ɔwunseko mǝǝ? Nye bomu ebu fǝnkǝ wǝ ofe kama lǝ mǝ bulǝkǝ ǝsuǝ?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Nlɛ mi bɔtɛyi sitinti minkǝ Onanto ebokpo lekpo nya wuutǝ mǝ lɛbɛ lamfolamfo. Fɛɛ lǝ Utidi Eto Ubi ǝbǝǝ, wuunyǝ betidi ba léfo wǝ bánɔ?”
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Yesu átɛyi lekpa nǝmfo utǝ betidi ba leebu bǝ mǝ kakle hã ni basɛɛ nya bensi embunyǝ utidi sa wǝ ntǝ fǝ mǝ.
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 Nya ɔ́tɛyi nkǝ, “Lǝ lefe ditsyuǝ ǝsuǝǝ, betidi inuǝ bǝtsyuǝ ésu Onanto eto Kedikǝtǝkɔ bǝ lǝ bato ola. Ɔni eyifo Farisinyǝ nya unuǝfǝ diyifo nwǝ laafo oko.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Farisinyǝ ǝmǝ ǝlǝkǝ wǝ ǝsuǝ lete nya óto ola nkǝ, ‘Onanto, maasɔ fǝ ani, itsyise maansɛsǝ ǝnǝmi lǝ atabi ǝsuǝ, nya meenyifo utidi kabua, nya maankpo kusiǝ fe kase betidi bamba leeyifo. Nya maasɔ fǝ ani tsya, itsyise minte fe nwǝ laafo oko wǝ ńyǝ mmǝ tsya seka.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Maakle kɛnyɛ eyi ǝnuǝ lǝ kɔsida saa ǝsuǝ. Nya meefi lesa nǝ kee minyǝ eto lekpafosile kǝtǝ fǝ.’
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 “Fɛɛ nwǝ laafo oko ǝmǝ ǝńyǝ kɔsɛsɛ nya wónla nkǝ woabesǝ wǝ ǝnǝmi kato kulaa tsya. Fɛɛ úfi wǝ ani utǝkǝ lǝ wǝ lɛkɔɛsi nya ɔ́tɛyi nkǝ, ‘Onanto, be mɔ obuayifo ǝmfo lǝ ǝnyǝ mɛ kaminsǝ!’ ”
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Mfó nya Yesu lɛtɛyi mǝ nkǝ, “Nlɛ mi bɔtɛyi nkǝ, se besinkli bésu ayo, nwǝ laafo oko ǝmǝ ale kɛnkɛnkɛ lǝ Onanto eto ǝnǝmi nya inni Farisinyǝ ǝmǝ. Itsyise utidi saa wǝ laabesǝ ǝsuǝ kato, Onanto ebobokosǝ wǝ kasɔ. Nya utidi saa wǝ laaboko sǝ ǝsuǝ kasɔɔ, Onanto ebobesǝ wǝ kato.”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Betidi bǝtsyuǝ éfi mǝ bebi báboko Yesu ɔflɔ, katɛyi bǝ ufi wǝ ani utǝkǝ lǝ mǝ. Se Yesu eto bakasebi dínyǝ nyamfo, béyǝnki bákpe betidi bamǝ lǝ nnya eso.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Fɛɛ Yesu ákpadi bekpefi bamǝ óboko wǝ ɔflɔ nya ɔ́tɛyi nkǝ, “Bitǝ lǝ bekpefi lǝ bǝbǝ mɔ ɔflɔ nya bienti mǝ kusu. Itsyise Onanto eto sekakedikɔ te itǝ betidi ba laabokosǝ mǝ ǝsuǝ kasɔ fe bekpefi bamfo eto okle.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Nya bekloma nyamfo biǝnkǝ, utidi saa wǝ dímamfo Onanto eto sekadidi fe dikpefi seka, wǝmbudufǝ se kafo kulefe kulefe, kulefe.”
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Yudafɔ eto uninǝ utsyuǝ átɔ Yesu nkǝ, “Oteasa sɛɛ, be ele bǝ nyifo fɛ lǝ nyǝ nkpǝ manlo?”
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Mfó nya Yesu lɛtɔ wǝ nkǝ, “Beso faakpadi mɛ fǝ ɔsɛɛ? Utidi kuutsyuǝ saa menyifo ɔsɛɛ enso Onanto hã.
19 Jesus respondeu:
20 Nyi miǝ biyi kɔfi ko laatɛyi nkǝ, ‘Mankpo kusǝ nye kusiǝ, manlo utidi, menyu, manla fǝ utsyuǝ kɛnyɛ, nya bu fǝ anto ku fǝ ambe.’ ”
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Mfó nya utidi ǝmǝ dítǝ mbuayɛ nkǝ, “Ntsyue afi nyamfo kenke koto kukɔnɔ, itsyi lǝ mɔ sikpefi lefe kǝ.”
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Se Yesu lɛnɔ wǝ ditiki nǝmǝ, ɔ́tɛyi wǝ nkǝ, “Ibu lesa lɔni ele bǝ yifo. Fi bikǝ bia kenke nte fǝ ate, lǝ efi atabi nyamfó ǝtǝ bakombo. Nyamfo luutǝ ǝnyǝ bikǝ ǝtsyǝ lǝ Onanto eto kato nɛ. Nyamfo kama lǝ edu ǝbǝ ǝtǝkǝko mɛ.”
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Fɛɛ lefe nǝ osani ǝmǝ lɛnɔ nya mfo, ǝsuǝ ába wǝ itsyise bikǝ kpǝ kpe wǝ.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Yesu ǝnyǝ kase ǝsuǝ léba wǝ nya údi etiki ɔ́tɛyi nkǝ, “Ekpe ale itǝ otabinyǝ fɛ lǝ ofo Onanto eto sekakedikɔ budufɔ!
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Nya ekpe ale itǝ otabinyǝ bǝ lǝ udufǝ Onanto eto sekakedikɔ, enso kase ɔtɔmli ku lekoko lɔɔyɛ lǝ okasa eto ofo ofe.”
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Mfó nya betidi ba lɛnɔ nyamfo lɛtɔ Yesu bǝnkǝ, “Nyalɛ owoe kon luunyǝ bofo?”
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Mfó nya Yesu dítǝ mbuayɛ nkǝ, “Lesa nǝ utidi lembofo buyifoo, iyuǝ itǝ Onanto ku buyifo.”
27 Jesus respondeu:
28 Mfó nya Petro lɛtɛyi Yesu nkǝ, “Bebe, bo áyani bo ayo eto asa kenke butsyǝ nya búbǝ búntǝkǝko fǝ.”
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 Nya Yesu lɛtɛyi mǝ nkǝ, “Sitinti, ɔnukualɛ uni. Nya nla miǝ bete biǝ utidi saa wǝ léyani wǝ diyo utsyǝ nye óyani wǝ usiǝ nye bayimisani nye wǝ antomǝ nye bebi utsyǝ lǝ Onanto eto Sekadidi esoo,
29 Jesus respondeu:
30 wuunyǝ asa nyamfó eto okle kpǝ lǝ nkpǝ bomfo kǝmiǝ ku nkpǝ bo lǝmbɔkɛ kalokɔ ku lǝ lefe nǝ luubǝ tsya kǝmiǝ.”
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Yesu ákpa wǝ bakasebi lefosi inuǝ ba úkǝlǝkǝ mate hã óboko wǝ ɔflɔ nya ɔ́tɛyi mǝ nkǝ, “Bɛnɔ! Bɔtɔ lǝ Yerusalem, kaka asa nnya kenke Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi lɛwɔni bǝtsyǝ lǝ mɛ, Utidi Eto Ubi ǝsuǝ, luubǝ itǝ nko.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Betidi ebufi mɛ bakpe lǝ betidi ba lenni Yudafɔ eto ani bǝ lǝ befi mɛ beyifo ǝmǝnsa. Booka mɛ nya bootufǝ ntufǝ bakpo mɛ lǝ ǝsuǝ.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Bɔɔblɛ wǝ nya boolo wǝ. Fɛɛ lǝ diyi tsyǝfǝ ǝsuǝǝ, nsi wootaka utsyi ɔkɔmǝ ubǝ.”
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Nya asa nyamfo kenkee, bakasebi bamǝ mánnɔ nnya kasɔ. Etiki nyamfo eto kasɔnɔnɔ tsya akula mǝ. Bánnɔ lesa nǝ Yesu lɛtɛyi mǝ mfo eto kasɔ.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Lǝ lefe nǝ Yesu ńlɛ bɔnyi kafi Yerikoo, unǝmba utsyuǝ ǝsiǝ lǝ kusu ɔflɔ mfó úkatɔ asa.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 Se ɔ́nɔ betidi kpǝ ba nlɛ bofe eto kuduu, ɔ́tɔ nkǝ, “Be nlɛ bubǝ?”
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 Bátɛyi wǝ bǝnkǝ, “Yesu Nasaretnyǝ uni nlɛ bofe.”
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Mfó nya ófa bembembe nkǝ, “Yesu, Oka David eto ubi! Be mɛ lǝ ǝnyǝ mɛ kaminsǝ!”
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Mfó nya betidi ba ntɔ sɛtɔ dínyenki bákpe wǝ bátɛyi bǝnkǝ údika. Fɛɛ mɔmɔ bomu óbesǝ ɔkɔɛ kato ófa bembembe nkǝ, “David eto ubi! Be mɛ lǝ ǝnyǝ mɛ kaminsǝ!”
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Lǝ nnya eso Yesu ále únyǝ nya ɔ́tɛyi nkǝ bakpa unǝmba ǝmǝ baboko wǝ ɔflɔ. Se úbǝ óyo wǝ ɔflɔ, Yesu átɔ wǝ nkǝ,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 “Be faala fǝ nyifo ntǝ fǝ?”
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Mfó nya Yesu lɛtɛyi wǝ nkǝ, “Nyalɛ sinkli ǝnyǝ asa! Fǝ bofokanɔ átsya fǝ.”
42 Então Jesus disse:
43 Lamfolamfo, usinkli únyǝ asa nnya útǝkǝko Yesu nya ɔ́yɛ ɔntɔ ɔnlɛ Onanto bɔtɛsǝ. Nya se betidi kpǝ bamfó dínyǝ nyamfoo, mǝmblɛ kenke átɛsǝ Onanto.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.