Hebreus 5

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Usumunyǝ Ninǝ Kenke saa, betidinini nti ete bǝǝlǝkǝ wǝ ketsyiko, nya bǝǝtsyǝ wǝ bǝ lǝ uńyǝ lǝ mǝ kɛnyɛ lǝ Onanto eto kesumu ǝsuǝ, lǝ utǝ wǝ kedi lǝ bǝnyǝ mǝ abua eto bufikatsyɛ.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Se wǝ kosate, lǝ esu kpǝ ǝsuǝ, lǝmbǝ ale lǝ okla ǝsuǝ esoo, okpe disuǝtsyǝ kǝtǝ mba lenyi kusu ko ǝsuǝ ele bǝ bayɛ eso baata kebu.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Nya se wǝ kosate lǝmbǝ ale lǝ esu kpǝ ǝsuǝ esoo, ele bǝ utǝ kedi, enni lǝ wǝ betidi hã eto abua eto disi te bomuu, lǝ wǝ kosate tsya eto abua eto disi.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Kuutsyuǝ saa ǝnlǝkǝ wǝ ǝsuǝ Usumunyǝ Ninǝ Kenke kefi dibu nǝ laamankla lǝ ni kǝtǝ wǝ ǝsuǝ. Bomu Onanto hã laakpadi utidi, keyifo wǝ Usumunyǝ Ninǝ Kenke fe kase ókpadi Aaron seka.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Nko ǝmǝ ke, Kristo mémfi Usumunyǝ Ninǝ Kenke eto dibu útǝ wǝ ǝsuǝ, bomu Onanto lɛtɛyi wǝ nkǝ,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Usi ɔ́tɛyi lǝ kalebe bamba tsya nkǝ,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Se Yesu dídi utidi lǝ kasɔ kamfoo, óto ola ku lekpakpalɛlɛ kekleke ku bofa bembembe ku binǝntu útǝ nwǝ loofo wǝ bulǝkǝ ketsyiko ukpǝ kǝmiǝ. Nya se óbokosǝ ǝsuǝ kasɔ nya woate Onanto sikpi esoo, Onanto ánɔ wǝ olatoto.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Ite bǝ uyifo Onanto eto Ubi tsyaa, lǝ wǝ kanyinyǝnyǝ ǝsuǝ ókase kase baabokosǝ ǝsuǝ kasɔ.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Se Onanto díyifo wǝ nwǝ lɛflɔ lǝ kusu saa ǝsuǝ ólosǝǝ, úbǝ úyifo wǝ nwǝ ǝsuǝ mba kenke leetsyue wǝ koto laayɛ kǝnyǝ nkpǝ manlo.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Wǝ ni nwǝ Onanto lɛtɛyi útsyǝ nkǝ wuubǝ ofiani Usumunyǝ Ninǝ Kenke fe Melkisedek eto okle.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Etiki kpǝ kpe bo lǝ kɛnyɛ bo ele bǝ bɔtɛyi itsyi lǝ etiki nyamfo ǝsuǝ fɛ, fɛɛ nnya bɔtɛyi kpe bulǝ, itsyise bɛnlɛ asa kasɔ bɔnɔ mlǝmlǝmlǝ.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Lefe kpǝ ákɛ bǝ eni befiani bateasa, fɛɛ bisi behiã utsyuǝ bǝ lǝ ote mi asa tutɛ itsyi lǝ Onanto eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝsuǝ, lefe nǝ eto lefe ele bǝ bidi lesa nǝ nkpe ale, isi efe bǝ bɛyimi mmintu.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Utsyuǝ saa wǝ ele bǝ ɔyimi mmintuu, esi uyifo ubisambi wǝ lenyitɔ lesa nǝ ni lɛsɛ nye lebua.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Lesa nǝ nkpe alee, eyifo lesa nǝ lɛlɛkɛ itǝ mba díkabe ɛyɛ lǝ buyifokǝnyǝ ǝsuǝ, loofo lekpo butsyǝ lǝ nǝ ni lɛsɛ ku lebua eto nti.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.