Hebreus 3

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɔ bayimi lala lǝ Kristo ǝsuǝ, mi mba Onanto tsya lékpadi! Bibu Yesu bebe, nwǝ Onanto létsyese nkǝ ubǝ ofiani Usumunyǝ Ninǝ Kenke lǝ bofokanɔ bo bonkpe ǝsuǝ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Úyifo wǝ keyifo lǝ kusu ǝsuǝ útǝ nwǝ dílǝkǝ wǝ nkǝ uyifo wǝ keyifo fe kase Moses díyifo asa lǝ kusu ǝsuǝ lǝ wǝ keyifo ǝsuǝ lǝ Onanto eto diyo.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Beefi dibu kǝtǝ nwǝ léto diyo kaso diyo nǝ báto kosate. Nko ke Yesu nkpe dibu kplɛ enso Moses nɛ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Itsyise diyo saa kpe ni otonto. Fɛɛ Onanto ni nwǝ léto lesa saa.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses éyifo uyifoyifo ɔnukualɛnyǝ lǝ Onanto eto diyo. Nya ɔ́tɛyi asa nnya ǝsuǝ Onanto luubǝ udi etiki utsyiko lǝ lefe nǝ luubǝǝ, ɔ́tɔnsǝ.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Fɛɛ Kristo eyifo ɔnukualɛnyǝ fe Onanto eto Ubi wǝ nsi lǝ Onanto eto diyo eto kɛnyɛ. Bo ni wǝ diyo nǝmǝ nɛ, lǝ bokpe utu nya bofo bɔnɔ kekleke lǝ nnya ǝsuǝ bɔnlɛ kusu bobe.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Nnya Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ lɛtɛyi nkǝ,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 bientidi ato
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Mfó nya báto mɛ bábe, lǝ babe lesa nǝ muuyifo,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Lǝ nnya eso nnyǝ ɔblɔ nkpe betidi bamǝ.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Lǝ nyaso kafo ányi mɛ nya mínka ntamu míntɛyi minkǝ,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Mɔ bayimi bafokanɔtsyuǝ, bebe sinini biǝ mi nti eto kuutsyuǝ ǝmbɔkɛ lɛkɔɛsi bua nya wǝmbɔkɛ bofokanɔ bǝ wǝǝmbɔtsyi kama okpe Onanto wǝ nsi nkpǝ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Bomuu, bɛlɛ mi bǝtsyuǝ kɔlɛ diyi saa fe kase Mmii ǝmǝ báwɔni bákpe lǝ Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue ǝsuǝ leka mi. Lǝ itǝ bǝ biǝmbɔwɛ mi ǝsuǝ bekpe lǝ lebua lǝ befiani mba ditidi ato.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Itsyise buyifo bani ku Kristo lǝ bɔlɛ bo bofokanɔ lǝ kɔni kekleke isu ese lǝ kalosǝkɔ fe kase bútsyiko kasɔ.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue átɛyi nkǝ,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Bawe ni betidi ba lɛnɔ Onanto eto ɔkɔɛ nya bátaka bǝńyǝ lǝ wǝ ǝsuǝ? Mba kenke Moses lékpa ɔ́yɛnko utsyiko Egipte eto kasɔ ǝsuǝ.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Nya bawoe Onanto dínyǝ ɔblɔ ókpe itǝ alɛ fosi ana sɔ̃ɔ̃? Mǝ ni betidi ba díyifo lebua ba díkpǝ lǝ mfiminti.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Bawoe ǝsuǝ Onanto léka ntamu ɔ́tɛyi nkǝ, “Kulefe, bembudufǝ kasɔ ka ǝsuǝ eni míntǝtǝ mǝ ɔnwɛkǝtsyǝkɔ.” Bawoe ɔnlɛ? Mba létaka bǝńyǝ wǝ lǝ ǝsuǝ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Bunyǝ boǝ lǝ nnya eso bámfo kasɔ kamǝ budufǝ, itsyise bámfo banɔ.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.