Efésios 6
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Mi bebii, bitsyue mi antomǝ ku ambemǝ koto fe kase ɛnyɛ lɛ Kristo eto kusu ǝsuǝ itsyise nnya ni lesa nǝ lɛtsyɛ bǝ biyifo nɛ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Kɔfi kpekpe tutɛ ko kɛnyɛtsyǝtsyǝ nkpe ni bǝnkǝ, “Bu fǝ anto ku fǝ ambe.”
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Isukosǝ ɛtɛyi nkǝ, “Bǝ lǝ ɛlɛkɛko fǝ lǝ ǝsiǝ nkpǝ kǝntsyɛ lǝ kasɔ kamfo ǝsuǝ.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Antomǝǝ, biankpe mi bebi lɛblɔfi. Bomuu, bikulɛsǝ mǝ lǝ binǝ mǝ ku kɔlɛlɛlɛ ɛyɛ lǝ Bonamute eto bofokanɔ eto kusu ǝsuǝ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ndomufɔ, mimba leeyifo betidi bamba eto nyifoo, bebokosǝ ǝsuǝ kasɔ lǝ bitsyue mi kasɔ mfo eto banamute koto itsyi taa mi ketu kǝmiǝ fe kase bietsyue Kristo eto ditiki koto.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Bienyifo nko lǝ lefe nǝ mǝ ǝnǝmi ntǝkǝ lǝ mi ǝsuǝ bǝ lǝ batɛsǝ mi eso bomuu, bifi mi ǝsuǝale kenke biyifo lesa nǝ Onanto laala, fe Kristo eto ndomufɔ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Bilǝkǝ kafo faa biyifo keyifo fe Bonamute ǝmǝ bɛnlɛ ke buyifo kǝtǝ seka, nya inni utidinini saa.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Bekloma biǝ Bonamute ebofo utsyuǝ saa kayo, ndomunyǝ feni o-o, nwǝ nsi wǝ ǝsuǝ ǝsuǝ feni o-o ɛyɛ lǝ keyifo sɛɛ ka feeyifo kumǝ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Banamute, mi tsya yifo nkomǝ ke bitǝ mi ndomufɔ. Biankpe mǝ sikpi, itsyise biyi biǝ nwǝ ni mi ku mǝ Onamute ǝmǝ kpe kato. Waambe utidi eto ǝnǝmi lǝ etiki bola kǝlǝkǝ ǝsuǝ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Lǝ kalosǝkɔɔ, kase biyifo bani ku Bonamute, lǝ isi ɛkɛ ale beso ɛyɛ lǝ wǝ ǝsuǝale kplɛ nyamǝ ǝsuǝ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Bekpe mi bemake kenke bia Onanto dítǝ mi bǝ lǝ befo buńyǝ kekleke lǝ Obonsam eto awɛsu bua nyamǝ ǝsuǝ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Itsyise inni bo kuu betidi nlɛ bɔkpɔ. Bomu bo ku awɔnɔ bua eto ǝsuǝale, lɛwɔnɔ eto ǝsuǝale eto baka, kawunsiǝ tuu kamfo eto ǝsuǝale eto baka, ku asa buayifoyifo eto baka ba nkpe kato eto ǝsuǝale bɔnlɛ bɔkpɔnko.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Lǝ nyamfo esoo, bifi Onanto eto bemake kenke bekpe. Bǝ lǝ diyi bua nǝmǝ ǝbǝ ditu mii, biofo buńyǝ kekleke kakpɔ lema nǝmǝ isu kalosǝkɔ, nya lǝ ǝsuǝale lǝ isi ibu ɛkɛ mi lǝ ǝsuǝ.Efesofɔ 6:13|src="HK00194c.tif" size="col" loc="Eph 6:13" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Nyaso bińyǝ kekleke! Bifi ɔnukualɛ eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ bekle nkɛ fe abɔsu lǝ bifi kasɛyifoyifo biti fe akɔɛsibi eto situ eto etisa.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ditiki Sɛɛ nǝ lǝǝnǝ diyuǝ kabokoo eto bɔtɛyi, lǝ diyifo mi afɔkpa nya biokpe bisu lema.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ɛwunsǝ lǝ nyamfo ǝsuǝǝ, bifi bofokanɔ bɛlɛ lǝ ani lǝ idi lesa nǝ loota mi ǝsuǝ lǝ lema. Itsyise nnya ni lesa nǝ loofo itǝ mi lǝ olontidi ǝmǝ ata mi wǝ kabe ka nte fe ute wǝ nlɛ bunyǝ fla fla fla nya yaninsǝ ute ǝmǝ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Nya bifi situ eto lemankpakpa nǝ ni Onanto eto nkpǝ bofokǝtǝ biti lǝ disi ku Onanto eto ditiki nǝ ni kalande nǝ Lɛwɔnɔ dítǝ mi bɛlɛ kekleke lǝ kɔni.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Bikato ola lefe saa kǝtǝ Onanto. Bɛtɔ Onanto eto bɔwunsǝko kekleke fe kase Lɛwɔnɔ nǝmǝ loote. Lǝ nyamfo esoo, bińyǝ bikabe kusu, nya yaanlo mi ani. Bikato ola lefe saa lǝ mba lefiani Onanto eto betidi kenke eto disi.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Beto ola tsya lǝ mɔ disi bǝ lǝ Onanto lǝ ufi lesa nǝ ele bǝ ntɛyi okpe mɛ lǝ kɛnyɛ bǝ lǝ ntɛyi Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ku bofokanɔ lǝ sikpi mante mante ǝsuǝ, bǝ lǝ mbe letsya nlǝkǝ asakulakula nnya nkpe lǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝsuǝ nte.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ditiki Sɛɛ nǝmfo eso mini ɔtɔnkpe wǝ béti bákpe lǝ diyo mfo nɛ. Beto ola bǝ lǝ mfo ni bɔtɛyi ku unnyǝ fe kase ele bǝ ntɛyi ni.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tihiko, bo ɔyimisani lala, wǝ leeyifo asa lǝ Bonamute eto kusu ǝsuǝǝ, ebubǝ ɔtɛyi mi kase minte ku keyifo ka kenke minlɛ mfo.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Botsyese ko minlɛ wǝ miǝ ubǝ ɔtɛyi mi kase bonkpe mfo nya lǝ okpe mi nkɛale.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo lǝ bǝtǝ mi bafokanɔfɔ kenke, diyuǝ ku lelabi ku bofokanɔ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Onanto eto lefonǝ lǝ ditǝkǝko betidi ba kenke laala Bonamute Yesu Kristo ku lelabi manlo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.