Efésios 5
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Se biyifo Onanto eto bebi lala esoo, ele bǝ bekplatsya lǝ bitsyǝ fe wǝ.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Bilǝkǝ lelabi bete lǝ mi nkpǝsiǝsiǝ ǝsuǝ fe kase Kristo laala bo nya úfi wǝ ǝsuǝ fe kedi ka laanyi fififi útǝ Onanto lǝ bo disi. Nyamfo eyifo keditǝtǝ ka laakpe Onanto disuǝyuǝ.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Se biyifo Onanto eto betidi esoo, yensile bǝ bakpo sɛsɔnɔdi ku asinsayifoyifo saa nye kunǝkpǝ eto diye ko lǝ mi nti.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Nko ke yensile bǝ bɔtɛyi kulesa butsyiko lǝ asinsa ǝsuǝ ku akɔɛnsa nye amumusa ǝsuǝ. Bomu ele bǝ bufi lɛninsɔ butǝ Onanto.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Itsyise mi kosate yi biǝ utidi wǝ kee ni ɔsɔnɔdi nye leeyifo asinsa nye nkpe kunǝkpǝǝ, embunyǝ kedikɔ lǝ Kristo ku Onanto eto sekakedikɔ kǝmiǝ. Lǝ ɔnukualɛ ǝsuǝǝ, kǝnǝnsɛ lǝ asa ǝsuǝ akateko sifiǝsumu.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Biǝntǝ lǝ kuutsyuǝ saa lǝ ɔwɛ mi okpe ku etiki bimba saa, itsyise asa nyamfo eto kakle eso Onanto eto lefonyi looba lekpo lǝ mba nkpe letotidi ǝsuǝ nɛ.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Nyaso mi ku mǝ mamfloma ani bǝtsyuǝ lǝ mǝ eyifosa ǝsuǝ.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Itsyise kɔɔ, bɛkɛ lǝ ketuntu ǝsuǝ, fɛɛ mɔmɔɔ, se bíkafiani Bonamute eto betidi esoo, bifi bekpe lǝ diyǝnde ǝsuǝ. Nyaso bisiǝ nkpǝ fe betidi ba nkpe lǝ diyǝnde ǝsuǝ,
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 itsyise awɔnsa nnya laabɔ ketsyi lǝ betidi ba nsi nkpǝ lǝ diyǝnde ǝsuǝ ni asa sɛɛ buyifo, asa buyifo lǝ kusu ǝsuǝ ku ɔnukualɛ tɛyitɛyi.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Bekplatsya lǝ bekase asayifoyifo nnya laakpe Bonamute disuǝyuǝ.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Biankɔ ani ku mba eto eyifosa nsi nyɛ lǝ ketuntu nnya laambɔ awɔnsa saa ǝsuǝ. Bomu bilǝkǝ mǝ bete.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Itsyise iyifo afanisa tinti bǝ bedi etiki itsyiko lǝ eyifosa nyamfo eto okle ǝsuǝ lǝ kabiɔbiɔ ǝsuǝ kula tsya.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Nya lǝ bǝlǝkǝ asa nyamǝ kenke lǝ diyǝnde ǝsuǝ batée, ete boonyǝ mǝ ditsyǝbi nǝmǝ kosate wuee nɛ.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Itsyise lesa saa nǝ bǝlǝkǝ batee lekplee, aabɔ bǝǝnyǝ lǝ diyǝnde ǝsuǝ. Nyamfo eso baatɛyi bǝ,
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Nyaso bebe sinini kase binsi nkpǝ. Biǝnsiǝ nkpǝ fe betidi ba lenyi kobe. Bomu bisiǝ nkpǝ fe betidi ba nyi kobe.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Biyifo kusu ko ditu mi mfo eto keyifo kukɔnɔ, itsyise asa buayifoyifo lǝ lefe nǝ bonkpe mfo ǝbǝ ebe kato tinti.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Le nyasoo, bienyifo mi ǝsuǝ fe betidibuki. Bomu bɛbɛbɛ lǝ bete asa nnya Bonamute ǝmǝ laala nkǝ biyifo.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Biǝnnǝ nte bikpǝ itsyise nyamfo akpe mi lǝ abuayifoyifo ǝsuǝ. Bomu bitǝ lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ lǝ lefo disiǝ lǝ mi kenke.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Nya bifi Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue eto ǝsǝ eto etiki, ku atɛsɛ eto ǝsǝ, ku bofokanɔ eto ǝsǝ bidinko mi bǝtsyuǝ etiki. Nya bifi atɛsɛ eto ǝsǝ ku ǝsǝ minimini bɛtɛsǝ Bonamute lǝ mi akɔɛsi.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Bɛsɔ Boanto Onanto ani lefe saa lǝ lesa saa ǝsuǝ ɛyɛ lǝ Bonamute Yesu Kristo eto diye ǝsuǝ.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Bebokosǝ mi ǝsuǝ kasɔ bitǝ bǝtsyuǝ fe kase biebu Kristo seka.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Besio bokosǝ mǝ ǝsuǝ kasɔ bǝtǝ mǝ kosate eto bǝsǝ fe kase baabokosǝ ǝsuǝ kasɔ kǝtǝ Bonamute ǝmǝ.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Itsyise usǝ ni disi utǝ usiǝ fe kase bafokanɔfɔ eto ditsyukpa eto disi ni Kristo. Ditsyukpa nǝmǝ ni Kristo eto ǝsuǝ eto sinǝ nya Kristo kosate ǝmǝ ni se Ofomfokǝtǝ.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Lǝ nyamfo esoo, fe kase bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ lebokosǝ ǝsuǝ kasɔ dítǝ Kristoo, nko ke ini bǝ bǝsiǝ tsya bokasǝ mǝ ǝsuǝ kasɔ bǝtǝ mǝ bǝsǝ lǝ lesa saa ǝsuǝ nɛ.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Bǝsǝ, bela mi bǝsiǝ fe kase Kristo léla bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ nya úfi wǝ nkpǝ útǝ lǝ ni disi seka.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Úyifo nyamfo lǝ ufi uyifo bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ kɛnkɛ utǝ Onanto lǝ lefe nǝ eto lefe úflǝ ni ku wǝ ditiki fe ntu ókpasǝ.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Waanla nkǝ keni kukǝtsyuǝ saa lǝ kǝlǝ ni kukalebe saa lǝ kakpɔtsyi, nye lǝ keni kukǝtsyuǝ saa eto okle lǝ kǝtǝkǝ lǝ ni. Ola nkǝ lǝ bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ lǝ diyifo kɛnkɛ, bǝnnyǝ kabiakɔ saa lǝ ni. Lǝ balɔkɔsǝ ni kukɔnɔ fɛ befi ni babɔnko lǝ wǝ ǝnǝmi.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Mmǝ ke ele bǝ bǝsǝ la mǝ bǝsiǝ fe kase baala mǝ kosate eto ǝsuǝ eto sinǝ nɛ. Nya osani wǝ laala wǝ usiǝǝ, wǝ kosate ɔnlɛ bola.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Kuutsyuǝ saa eenyifo wǝ ǝsuǝ eto sinǝ disiale. Bomuu, waalɛ se ola bǝ lǝ sɛkɛ ale, fe kase Kristo leeyifo kǝtǝ mba bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Itsyise wǝ ǝsuǝ eto lekpa buni butǝ wǝ.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Fe kase Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue lɛtɛyi nkǝ, “Lǝ nyamfo eso osani du lǝ wǝ anto ku ambe ɔflɔ usu ɔkɔ ku wǝ usiǝ nya mǝ inuǝ bamǝ loofiani ǝsuǝ eto sinǝ sɔni.”
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Kasɔnɔnɔ ka letsyoo, abiɔ kakpe lǝ ditiki nǝmfo kǝmiǝ. Mɔ éfi nnya fe Kristo ku bafokanɔfɔ eto ditsyukpa ǝsuǝǝ, banlɛ etiki budi ketsyiko.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Fɛɛ ɛlɛ etiki budi ketsyiko lǝ fintsya ǝsuǝ. Nya ni bǝ, ele bǝ mi utsyuǝ saa la wǝ usiǝ fe wǝ ǝsuǝ, nya usiǝ saa tsya lǝ ubu wǝ usǝ.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.