Atos 24
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT
1 Eyi anɔ eto kamaa, Usumunyǝ Ninǝ Kenke Ananias ku Yudafɔ eto beninǝ bǝtsyuǝ ku mǝ Otsyiami wǝ bákpo Tertulo ǝbǝ Kaisarea. Bǝbǝ Felike ɔflɔ bǝ lǝ bǝbǝ babɔ wǝ kabua ka Paulo nlɛ buyifo.
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias chegou com alguns dos líderes do povo e um advogado chamado Tértulo para exporem ao governador sua causa contra Paulo.
2 Nya se bákpadi Pauloo, Tertulo ákpe kɛnyɛ ɔ́tɛyi nkǝ, “Bo Ububutidi, lefe kpǝ ni nǝmfoo, diyuǝ akɛ bo lenti ɛyɛ lǝ fǝ kobe ku bote butsyue bo fefi fanyɛnko bo eso. Nya bunyǝ boǝ bɔtsyikawuninsǝ sɛɛ kpǝ tsya ǝbǝ lǝ bo kasɔ mfo kenke.
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou as acusações: “Excelentíssimo Félix, o senhor tem proporcionado a nós, judeus, um longo período de paz e, com perspicácia, tem realizado reformas que muito nos beneficiam.
3 Nyamfo eso bo Yudafɔ kenke lɛ fǝ ani bɔsɔ.
3 Por todas essas coisas nós lhe somos extremamente gratos.
4 Nya bɔlɛ fǝ lekpakpa bɔlɛ boǝ lǝ bɔyɛ fǝ lefe bobiasǝǝ, lǝ etsyue ato anɔ etiki nya boǝbǝ bɔtɛyi itsyi lǝ osani ǝmfo ǝsuǝ.
4 Contudo, não desejo tomar seu tempo, por isso peço sua atenção apenas por um momento.
5 “Se bunyǝ wǝǝ, bunyǝ boǝ uyifo nwǝ laakpe bulǝ, nya woatsyilama kafe lefe saa akabiasǝ Yudafɔ eto nsusu lǝ kalebe saa lǝ kasɔ kamfo kenke bǝ lǝ bǝnǝ asa bua baboko lǝ bǝnyǝ Aba lǝ ǝsuǝ. Nya wǝ ni ditsyukpa nǝ baakpo Nasaretfɔ eto ɔtɔnkotɔnko.
5 Constatamos que este homem é um perturbador, que vive causando tumultos entre os judeus de todo o mundo. É o principal líder da seita conhecida como os Nazarenos.
6 Nya búnyǝ tsya boǝ úkatsyilama kéyifo asa nnya dítǝ bǝ ókpe bo Yudafɔ eto Disumuyo kɔfiɔ fɛ búmuǝ wǝ. Bola boǝ eni boeyifo wǝ lesa nǝ díńyǝ itǝ asa bua nnya uyifo úńyǝ lǝ bo afi ǝsuǝ.
6 Quando o prendemos, estava tentando profanar o templo. Nós queríamos julgá-lo de acordo com nossa lei,
7 Fɛɛ bamamanyǝ eto ɔtɔnkotɔnko ninǝ Lisia díbǝ ɔ́lɛ wǝ ófo, nya útǝ ǝsuǝale nkǝ wonko mba lǝkǝ etiki bǝ lekpo eti lǝ fǝ ǝnǝmi.
7 mas Lísias, o comandante do regimento, usou de força e o tirou de nossas mãos,
8 Nyaso ebofo wǝ bɔtɔ lǝ anɔ lǝ etiki nnya bɔ́tɛyi mfo eyifo sidia.”
8 e ordenou a nós, os acusadores, que nos apresentássemos perante o senhor. Nossas acusações poderão ser confirmadas quando o senhor interrogar Paulo pessoalmente”.
9 Nya Yudafɔ bamǝ kenke lɛkɔ bédi adansiɛ bátɛyi bǝtǝkǝ lǝ nnya kenke Tertulo lɛtɛyi bǝ iyifo ɔnukualɛ.
9 Os outros judeus concordaram e declararam ser verdadeiro o que Tértulo tinha dito.
10 Nya lefe nǝ Aba eto unyɛsiǝ emfo diyifo Paulo kɔni nkǝ udi etikii, Paulo ǝtsyǝ kasɔ nkǝ, “Anto, nnyi miǝ fǝ ni futsyuǝ laakpo akpo lǝ Yudafɔ nti alɛ kpǝ ni nyamfo. Lǝ nyaso iyifo mɛ disuǝyuǝ bǝ ndi etiki nlǝkǝ mɔ ǝsuǝ kasɔ lǝ fǝ ǝnǝmi.
10 Quando Paulo recebeu um sinal do governador para falar, disse: “Sei que o senhor tem julgado questões dos judeus há muitos anos e, portanto, apresento-lhe minha defesa de bom grado.
11 Yuuyifo fǝ bote bǝnkǝ iyifo fe lefosi eyi ǝnuǝ ni nyamfo se mímbǝ Yerusalem mímbǝ lǝ Yudafɔ eto Disumuyo mfó bǝ lǝ ntǝ kedi.
11 O senhor poderá verificar com facilidade que cheguei a Jerusalém não mais que doze dias atrás para adorar no templo.
12 Nya kuutsyuǝ mǝnyǝ se bonko kuutsyuǝ nlɛ etiki bunǝ nye mínkpe bulǝ saa lǝ Yudafɔ eto Disumuyo mfó nye lǝ Yudafɔ eto ntsyakɔ tsya nnye lǝ umǝ ǝmǝ kafo.
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem causando tumulto em nenhuma sinagoga, nem nas ruas da cidade.
13 Nya betidi bamfo eto kuutsyuǝ saa ǝmbofo kulesa bunyǝ kate sitinti, bǝ etiki nnya bátɛyi mfo eyifo sitinti.
13 Eles não podem provar as acusações que fazem contra mim.
14 Nyaa, ditiki nǝ ǝsuǝ mɔɔtɔnɔ ku mǝ ni bǝnkǝ nńyǝ lǝ boantomǝ eto Onanto eto bofokanɔ eto kusu ko mǝ bǝnkǝ iyifo ditsyukpa nǝ nńyǝ lǝ mǝ ǝsuǝ. Nnya ni bǝ mmfo Moses eto kɔfi nnɔ kekleke ku asa nnya báwɔni bákpe lǝ Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi eto ekue ǝsuǝ.
14 “Reconheço, porém, que sou seguidor do Caminho, que eles chamam de seita. Adoro o Deus de nossos antepassados e creio firmemente na lei judaica e em tudo que está escrito nos profetas.
15 Mfi ǝnǝmi ntǝkǝ lǝ Onanto ǝsuǝ fe kase mǝ tsya dífi mǝ ǝnǝmi bǝtǝkǝ bǝ betidi ba kenkee, bǝ basɛɛ ku babua tã ebotaka betsyi ɔkɔmǝ bǝbǝ.
15 Tenho em Deus a mesma esperança destes homens, de que ele ressuscitará tanto os justos como os injustos.
16 Lǝ nyamfo esoo, mfi mɔ ǝsuǝale kenke nkpe bǝ nlǝkǝ mɔ nsusu nte lǝ nkpa lǝ nyamfo ǝsuǝ lǝ Onanto ku betidi kenke eto ǝnǝmi.
16 Por isso, procuro sempre manter a consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 “Alɛ kpǝ ni nyamfo mensikɛ lǝ Yerusalem. Nya misinkli mimbǝ miǝ mufi ǝtǝsa ntǝ bakombo ba ni mɔ kosate eto betidi nya lǝ ntǝ Onanto kedi tsya.
17 “Depois de estar ausente por vários anos, voltei a Jerusalém com dinheiro para ajudar meu povo e apresentar ofertas.
18 Lǝ lefe nǝ mínyifo disikpinkpi eto lekpa mínlosǝǝ, Yudafɔ bǝtsyuǝ ǝbǝ bǝnyǝ mɛ lǝ Disumuyo mfó. Nya bonko mba laakpo kudu kakpe bulǝ saa mányɛ. Nya mɔ ǝmǝ tsya mánkpe bulǝ saa.
18 Meus acusadores me viram no templo depois que completei minha cerimônia de purificação. Não havia multidão nenhuma ao meu redor e nenhum tumulto.
19 Yoofo budi bǝ Yudafɔ ba ditsyi Asia eto kasɔɔ, mǝ ele bǝ bebǝ fǝ ɔflɔ. Nya lǝ mɔ ku mǝ kpe etiki ǝtsyuǝǝ, nnya boolǝkǝ batɛyi nɛ.
19 Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim.
20 Nnye betidi ba nsi mfóo, yoofo budi bǝ bɔɔtɛyi asa bua nnya eto dikpi nǝ bálo mǝ lefe nǝ Yudafɔ eto bakponkpo ninǝ ba lɛkɛ mfó fɛ bákponko mɛ lekpo.
20 Pergunte a estes homens que aqui estão de que crimes o conselho dos líderes do povo me considerou culpado,
21 Enso ditiki nǝ mímbesǝ ɔkɔɛ kato míntɛyi lǝ lefe nǝ míńyǝ lǝ mǝ ǝnǝmi minkǝ, ‘Mbǝ katsyakɔ mfo lǝ nlǝkǝ mɔ ǝsuǝ kɛnyɛ minkǝ mfo nnɔ minkǝ bǝkpǝnkpǝ si bootaka betsyi ɔkɔmǝ bǝbǝ’ eso békponko mɛ lekpo?”
21 exceto pela ocasião em que gritei: ‘Estou sendo julgado diante dos senhores porque creio na ressurreição dos mortos!’”.
22 Nyaso Felike wǝ nyi kusufɔfɔtsyɔntsyɔ eto ditsyukpa nya ófo ditiki nǝmfo ɔ́nɔ tintii, átɛyi Yudafɔ bamfo nkǝ, “Bisinkli bɛyɛ isu ese lefe nǝ bamamanyǝ eto ɔtɔnkotɔnko kplɛ Lisia luubǝ fɛ lǝ nla ditiki nǝmfo nlǝkǝ.”
22 Nesse momento, Félix, que tinha bastante conhecimento sobre o Caminho, interrompeu a audiência e disse: “Esperem até Lísias, o comandante do regimento, chegar. Então decidirei o caso de vocês”.
23 Nya útǝ kusu nkǝ omamanyǝ ninǝ kpa Paulo usu okpe lǝ diyo. Fɛɛ balɛ wǝ ola kukɔnɔ, lǝ bǝtǝ wǝ bayɛtsyuǝ ba luubǝ bǝ bǝǝnyǝ wǝ nnye baboko wǝ asaa, kusu.
23 Ordenou que um oficial mantivesse Paulo sob custódia, mas lhe deu certa liberdade e permitiu que seus amigos o visitassem e providenciassem aquilo de que ele precisava.
24 Lǝ eyi asiani ǝtsyuǝ eto kamaa, Felike ku wǝ usiǝ Drusila wǝ ni Yudanyǝ ǝbǝ, nya útǝ nkǝ bakpa Paulo baboko, nya údi mǝ etiki itsyi lǝ Yesu Kristo eto bofokanɔ ǝsuǝ.
24 Alguns dias depois, Félix voltou com sua esposa, Drusila, que era judia. Mandou chamar Paulo, e os dois ouviram enquanto ele lhes falava a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Nya lefe nǝ unsi ɔnlɛ asa kasɔ bulǝkǝ kate mǝ itsyi lǝ nkpǝ sɛɛ siǝsiǝ ku ǝsuǝ ola bɔlɛ ku Onanto eto lekpo kponkpo nǝ lǝǝbǝ bubǝ kama kamaa, sikpi alɛ Felike tinti. Mfóo, nya Felike lɛtɛyi wǝ nkǝ, “Taka lǝ edu. Nya lǝ nsi nkɛ lefe sɛɛ, muutǝ bakpadi fǝ bǝtǝ mɛ.”
25 Quando Paulo passou a falar da justiça divina, do domínio próprio e do dia do juízo que estava por vir, Félix teve medo e disse: “Pode ir, por enquanto. Quando for mais conveniente, mandarei chamá-lo outra vez”.
26 Nya se úbu nkǝ Paulo ebuyifo nte butsyuǝ utǝ wǝ esoo, úkakpe nkǝ bákakpadi wǝ lefe saa lǝ wonko wǝ lǝ bǝkǝdi etiki lǝ bǝtsyuǝ.
26 Félix também esperava que Paulo lhe oferecesse dinheiro, de modo que mandava buscá-lo com frequência e conversava com ele.
27 Lǝ alɛ ǝnuǝ eto kamaa, bǝlǝkǝ Felike bédunko nya báboko Porkio Festo lǝ wǝ kɛnyɛ. Nya se Felike lɛbɛbɛ nkǝ Yudafɔ la wǝ asa esoo, útǝ kusu nkǝ Paulo si ɔkɛ diyo nǝmǝ mfó.
27 Assim se passaram dois anos, e Félix foi sucedido por Pórcio Festo. E, uma vez que Félix desejava obter a simpatia dos judeus, manteve Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.