3 João 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɔyɛtsyuǝ lala Gaio, mɔ bafokanɔfɔ eto uninǝ nlɛ kukue komfo bɔwɔni kǝtǝ fǝ. Maala fǝ lǝ sitinti eto ditiki nǝmǝ ǝsuǝ.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Mɔ ɔyɛtsyuǝ lala, nlɛ ola boto miǝ lǝ lesa saa lǝ lɛlɛkɛ ditǝ fǝ nya lǝ akɛ ǝsuǝale. Nyi miǝ ite fe kase fǝńyǝ kekleke lǝ lɛwɔnɔ ǝsuǝ.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Nnyǝ disuǝyuǝ tinti se bafokanɔfɔ eto bayimitsyuǝ díbǝ bátɛyi mɛ kase fanlɛ ɔnukualɛtiki nǝmǝ kekleke lǝ kɔni fe kase fálɛ ni kɔ seka ke.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Se mínɔ bǝ mɔ bebi lɛ nkpǝ busiǝ lǝ ɔnukualɛtiki nǝmǝ eto kusu ǝsuǝǝ, nnyǝ disuǝyuǝ tinti.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Mɔ ɔyɛtsyuǝ lala, eyifo nwǝ leeyifo kasɛyifo kǝtǝ fǝ bayimi bafokanɔfɔ tsyuǝ, lǝ bafɔ beni kulaa tsya.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Bǝbǝ bátɛyi bafokanɔfɔ eto ditsyukpa mfo kase fala mǝ. Nyaso nlɛ fǝ lekpakpa lǝ awunsǝko mǝ lǝ bakɛ mǝ asa nnya loofe itǝ mǝ fe kase ińyǝ itǝ Onanto eto keyifo bǝ lǝ besukosǝ mǝ kusu ko banyɛ sɛtɔ.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Itsyise bǝtsyǝ kasɔ mǝ kusu bɔyɛ kafe lǝ Kristo eto keyifo ǝsuǝ nya bámfo bɔwunsǝko saa betsyiko lǝ mba lenni bafokanɔfɔ ɔflɔ.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Mmǝ eso ele bǝ bafokanɔfɔ wunsǝko betidi bamfo eto okle. Nyamfo loote bǝ buyifo bani ku mǝ lǝ keyifo kǝtǝ Kristo eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝsuǝ.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Nwɔni kukuǝ kutsyuǝ ntsyese bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ, fɛɛ Diotrefo wǝ léla nkǝ weedi mǝ ɔtɔnkpe mfó anla nkǝ wetsyue lesa nǝ maatɛyi koto.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Lǝ mbǝǝ, muulǝkǝ lesa saa nǝ úyifo nte, asa bua nnya ɔnlɛ bɔtɛyi lǝ bo ǝsuǝ ku bidia bia waatɛyi. Fɛɛ nyamfo mǝnsiǝ tɔ, wǝǝmbofo bayimi ba ni bafokanɔfɔ ku kafo faa lǝ bǝbǝ mfó. Nya weeti mba laala bǝ baafo mǝ kusu nya waala nkǝ waala mǝ ulǝkǝ lǝ bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ nti.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Mɔ ɔyɛtsyuǝ lala, mǝntǝkǝko lebuayifoyifo kama. Bomu tǝkǝko kasɛyifoyifo kama. Utsyuǝ saa wǝ leeyifo kasɛɛ eyifo Onanto eto ole. Fɛɛ nwǝ leeyifo asa buaa, mánte tɔ Onanto.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Utsyuǝ saa eedi etiki sɛɛ ketsyiko lǝ Demetrio ǝsuǝ. Nya ɔnukualɛ ǝmǝ kosate eedi etiki sɛɛ ketsyiko lǝ wǝ ǝsuǝ. Bo ǝmǝ tsya lɛ adansiɛ budi lǝ wǝ ǝsuǝ, nya eyi fǝ lesa nǝ boatɛyi eyifo ɔnukualɛ.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Asa kpǝ kpe ele bǝ ntɛyi fǝ, fɛɛ manla miǝ maawɔni nnya ntsyese fǝ.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Bomu nla miǝ mǝǝbǝ fǝ ɔflɔ lǝ lefe kliminti ǝsuǝ nya lǝ budi etiki butǝ bǝtsyuǝ ǝnǝmi ku ǝnǝmi.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Diyuǝ lǝ disiǝnko fǝ. Fǝ bayimitsyuǝ lǝ mfo kenke bǝ bǝǝsiǝsǝ fǝ kukɔnɔ. Mǝǝsiǝsǝ bayimitsyuǝ saa kukɔnɔ.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.