2 Tessalonicenses 1
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NAA
1 Mɔ, Paulo, ku Silvano ku Timoteo bo lɛwɔni kukue komfo butǝ mi mba ni bo Boanto Onanto ku Banamute Yesu Kristo eto bale lǝ Tesalonika.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Bɔlɛ bɔtɔ minkǝ Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo eto diyuǝ ku lefonǝ lǝ disiǝ ko mi.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Mɔ bayimi, ele bǝ bɔsɔ Onanto ani lefe saa lǝ mi disi. Lǝ nyaso ɛlɛkɛ bǝ bukato ola, kasɔ wǝ ani bǝ mi bofokanɔ lǝ busi bɔkɛ ale boso ku mi lelabi tsya lǝ difui lekpe enso.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Nyamfo eso boakpo mi diye sɛɛ lǝ mba lefo Onanto banɔ nti. Iyifo bo lɛmɔ nya boatɛsǝ mi itsyise bińyǝ kekleke lǝ mi bofo kanɔ ǝsuǝ nya bɛnlɛ otsyekle bokpe lǝ lefe nǝ eto lefe banlɛ mi bulǝ kakpɔ mi ku kanyi ka bɛnlɛ bunyǝ eso.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Nyamfo lɛ bote nkǝ Onanto aakpo akpo lǝ kusutsyɔntsyɔ ǝsuǝ. Nya wuutǝ mi kǝsiǝkɔ lǝ wǝ sekakedikɔ kasɔ bɛnlɛ kanyi ka bɛnlɛ bunyǝ eso.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Onanto ebuyifo lesa nǝ lɛyɛ. Nya wuunǝ mba nlɛ mi bulǝ kenke koto.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Nya wuutǝ nkǝ bo ku mi mba kenke nlɛ kanyi bunyǝ lǝ buunyǝ ɔnwɛkǝtsyǝkɔ sɛɛ. Onanto ebuyifo nyamfo lǝ lefe nǝ Bonamute Yesu ku Onanto eto batɔnkpe nkpe asuale kplɛ lɔɔbɔ betsyi kato ku ǝsuǝale.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Buunǝ betidi ba lǝǝmbu Onanto nya bámfo Bonamute Yesu Kristo eto Ditiki Sɛɛ banɔɔ, koto.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nya Bonamute loola mǝ udunko lǝ wǝ ǝnǝmi. Nya bǝǝmbunyǝ wǝ diyǝnde ku wǝ ǝsuǝale. Nya wɔɔtsylɔsǝ mǝ ku mǝ ditsyǝbi bua nǝmǝ.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Asa nyamfo ebubǝ itǝ lǝ diyi kplɛ nǝ ǝsuǝ Yesu luusinkli ubǝ. Nya lǝ diyi nǝmfo ǝsuǝǝ, bafokanɔfɔ kenke ebutǝkǝko wǝ ku atɛsǝ eto ǝsǝ ku kudu. Nya miitsya ǝbɔkɛ mǝ lenti, itsyise béfo wǝ Ditiki Sɛɛ nǝ bɔ́tɛyi mi mfó bɛnɔ.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Nyamfo eso boato ola lǝ mi disi lefe saa nɛ. Nya boalɛ bo Onanto lekpakpa boǝ lǝ utǝ lǝ mi nkpǝsiǝsiǝ lǝ bokate ku mi bokpadi bo ókpadi mi. Nya lǝ wǝ ǝsuǝale lǝ ɛwunsǝ ko mi lǝ itǝ mi nsusu sɛɛ bo lookpe mi nkɛale bǝ lesa saa nǝ biuyifo lǝ mi wǝ bofokanɔ esoo lǝ ibǝ itǝ kukɔnɔ.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Bɔlɛ asa nyamfo bɔtɔ kǝtǝ mi ku lekpakpalɛlɛ bǝ lǝ babesǝ Bonamute Yesu Kristo eto diye kato ɛyɛ lǝ mi eso. Nya wuuntsya lǝ obesǝ mi diye kato lǝ wǝ ku Onanto eto kafoɛkpɛ eso.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.