2 Tessalonicenses 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mɔ, Paulo, ku Silvano ku Timoteo bo lɛwɔni kukue komfo butǝ mi mba ni bo Boanto Onanto ku Banamute Yesu Kristo eto bale lǝ Tesalonika.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Bɔlɛ bɔtɔ minkǝ Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo eto diyuǝ ku lefonǝ lǝ disiǝ ko mi.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Mɔ bayimi, ele bǝ bɔsɔ Onanto ani lefe saa lǝ mi disi. Lǝ nyaso ɛlɛkɛ bǝ bukato ola, kasɔ wǝ ani bǝ mi bofokanɔ lǝ busi bɔkɛ ale boso ku mi lelabi tsya lǝ difui lekpe enso.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Nyamfo eso boakpo mi diye sɛɛ lǝ mba lefo Onanto banɔ nti. Iyifo bo lɛmɔ nya boatɛsǝ mi itsyise bińyǝ kekleke lǝ mi bofo kanɔ ǝsuǝ nya bɛnlɛ otsyekle bokpe lǝ lefe nǝ eto lefe banlɛ mi bulǝ kakpɔ mi ku kanyi ka bɛnlɛ bunyǝ eso.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Nyamfo lɛ bote nkǝ Onanto aakpo akpo lǝ kusutsyɔntsyɔ ǝsuǝ. Nya wuutǝ mi kǝsiǝkɔ lǝ wǝ sekakedikɔ kasɔ bɛnlɛ kanyi ka bɛnlɛ bunyǝ eso.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Onanto ebuyifo lesa nǝ lɛyɛ. Nya wuunǝ mba nlɛ mi bulǝ kenke koto.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Nya wuutǝ nkǝ bo ku mi mba kenke nlɛ kanyi bunyǝ lǝ buunyǝ ɔnwɛkǝtsyǝkɔ sɛɛ. Onanto ebuyifo nyamfo lǝ lefe nǝ Bonamute Yesu ku Onanto eto batɔnkpe nkpe asuale kplɛ lɔɔbɔ betsyi kato ku ǝsuǝale.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Buunǝ betidi ba lǝǝmbu Onanto nya bámfo Bonamute Yesu Kristo eto Ditiki Sɛɛ banɔɔ, koto.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Nya Bonamute loola mǝ udunko lǝ wǝ ǝnǝmi. Nya bǝǝmbunyǝ wǝ diyǝnde ku wǝ ǝsuǝale. Nya wɔɔtsylɔsǝ mǝ ku mǝ ditsyǝbi bua nǝmǝ.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Asa nyamfo ebubǝ itǝ lǝ diyi kplɛ nǝ ǝsuǝ Yesu luusinkli ubǝ. Nya lǝ diyi nǝmfo ǝsuǝǝ, bafokanɔfɔ kenke ebutǝkǝko wǝ ku atɛsǝ eto ǝsǝ ku kudu. Nya miitsya ǝbɔkɛ mǝ lenti, itsyise béfo wǝ Ditiki Sɛɛ nǝ bɔ́tɛyi mi mfó bɛnɔ.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Nyamfo eso boato ola lǝ mi disi lefe saa nɛ. Nya boalɛ bo Onanto lekpakpa boǝ lǝ utǝ lǝ mi nkpǝsiǝsiǝ lǝ bokate ku mi bokpadi bo ókpadi mi. Nya lǝ wǝ ǝsuǝale lǝ ɛwunsǝ ko mi lǝ itǝ mi nsusu sɛɛ bo lookpe mi nkɛale bǝ lesa saa nǝ biuyifo lǝ mi wǝ bofokanɔ esoo lǝ ibǝ itǝ kukɔnɔ.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Bɔlɛ asa nyamfo bɔtɔ kǝtǝ mi ku lekpakpalɛlɛ bǝ lǝ babesǝ Bonamute Yesu Kristo eto diye kato ɛyɛ lǝ mi eso. Nya wuuntsya lǝ obesǝ mi diye kato lǝ wǝ ku Onanto eto kafoɛkpɛ eso.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.