2 Timóteo 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT
1 Tsyǝ nyamfo lekpo fǝǝ, lǝ eyi fɛfɛ ǝsuǝǝ, lefe nǝ lɔɔkɛ ale ebubǝ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Betidi ebola asa nnya luutǝ mǝ hã eto lɛlɛkɛsǝ nya boola atabi. Boobesǝ ǝsuǝ kato nya bookǝnǝ ǝsuǝ. Booyifo betidi ba luukaka, betidi kedi etiki bua lǝ betidi ǝsuǝ nya booyifo mba lembubu mǝ antomǝ ku ambemǝ. Booyifo mba lǝǝntsyǝ kɔlɛ ku betidi ba lǝmbofo Ditiki Sɛɛ nǝmǝ banɔ tsya.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Booyifo betidi ba lǝǝmbɔkɛ lefonǝ itǝ betidi bamba ku mba ba lǝǝnyǝ mǝ bǝtsyuǝ kaminsǝ. Booyifo betidi ba laatɛyi bidia kalɛ betidi lǝ kafo kabiasɛ mǝ aye ku betidi ba lǝǝmbǝ disuǝtsyǝ kabuasǝ asa. Nya mǝ ǝnǝmi ǝmbunyǝ, bankpe disiale. Nya mǝ ni betidi ba laanla asa sɛɛ nɛ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Mǝ ni betidi ba leedu mǝ bǝtsyuǝ. Nya mǝ ni betidi ba leebu bǝ mǝ ete ni babesibe ku betidi ba leebu bǝ mǝ hã ni bakplɛ banso ku betidi ba laala kawunsiǝ kamfo eto kamini enso Onanto.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Betidi bamfo eto okle ákplatsya kate bǝ mǝ ni betidi sɛɛ, fɛɛ bámfo Onanto eto ǝsuǝale bǝ bɔkɛ lǝ mǝ nkpǝ bo bensi ǝsuǝ. Nǝ fǝ ǝsuǝ ǝlǝkǝ lǝ betidi bamfi nti.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Itsyise betidi bamfo eto okloee, beeyu kedufǝ lǝ betidi eto ayo kabiasǝ besio ba eto nsusu lǝmbǝ ale. Besio bamfó eto abua eyifo bitsyike itǝ mǝ itsyise beyifo abua akpa akpa nnya laakpa mǝ kakpe lǝ abua kpǝ ǝsuǝ.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Besio bamfo eto kakle aakase asa lefe saa, tsya bamfó etiki nyamǝ kasɔ bɔnɔ sitinti kulefe.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Kase ɛyɛ fɛ Yane ku Yambre letaka bǝńyǝ lǝ Mose ǝsuǝ lefe nǝ léfe mǝǝ, kusu komfo ǝsuǝ ke bidia eto bateasa bamfo tsya lɛyɛ bátaka bǝńyǝ lǝ ɔnukualɛ eto Ditiki Sɛɛ nǝmfo ǝsuǝ nɛ. Asa bua nya betidi bamfo nlɛ buyifo afo mǝ nsusu kenke, itǝ bǝ bányansǝ mǝ bofo kanɔ eto ɔnukualɛsu.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Fɛɛ betidi bamfo eto okle ǝmbǝ sɛtɔ buusu, itsyise mǝ sɛmumu sia nkpe mǝ ebɔbɔ ete utidi saa nyǝ fe mba nlɛ asa nyamfo eto okle buyifo nko, fe kase ibǝ lǝ Yane ku Yambre ǝsuǝ.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Fɛ fǝǝ, ébunyǝ nya feenyi mɔ asatete, mɔ nkpǝ bo minsi, mɔ nsusu ku mɔ bofokanɔ, kase maakplatsya, kase maala betidi, ku kase mǝǝmuǝ utu kalɛ lǝ kanyinyǝnyǝ ǝsuǝ.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Eyi kase bǝtǝnko mɛ, bákpe mɛ bulǝ, mínyǝ kanyi lefe nǝ mímbǝ Antiokia ku Ikonion ku Listra. Kloma ohiã kplɛ wǝ báte mɛ. Fɛ lǝ nnya amblɛ ǝsuǝǝ, Bonamute ǝlǝkǝ mɛ utsyiko lǝ nnya kǝmiǝ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ɔnukualɛ ǝmǝ ni bǝnkǝǝ, betidi ba kenke lǝǝsiǝ nkpǝ sɛɛ lǝ Kristo ǝsuǝǝ, boonyǝ kanyi nya bookpe mǝ bulǝ bǝńyǝ mǝ lǝ ǝsuǝ.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Fɛɛ Betidi bua ku bidiabidia eto bateasa mǝǝ, kato ko mǝ asa bua buyifo loobe fe kase baanlɛ betidi bɔwɛ kakpe ke. Nya mǝ kosate tsya betidi bamba ebukawɛ mǝ kakpe.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Nya fǝǝ, nla miǝ lǝ ǝńyǝ lǝ asa nnya fákase nya fáfo fánɔ tsya ǝsuǝ kekleke. Itsyise eyi betidi ba ɔflɔ fákase nya.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Idu lǝ fǝ sikpefi lefe kee, áte Kukue Kɛnkɛ eto Awɔnisa eto etiki nya díbǝ yɛwunsǝko fǝ fafiani obesibe, lǝ nyaso bofokǝtǝ ɛyɛ lǝ Kristo ǝsuǝ fánɔ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ɛyɛ lǝ Onanto eto ǝsuǝale ǝsuǝ nya bɔyɛɛ buunyǝ asa nnya kenke baawɔni baakpe lǝ Kukue Kɛnkɛ eto Asawɔniwɔni kǝmiǝ. Nya ɛlɛkɛ itǝ asatete ku bunyenki kakpe utidi ku kɔlɛlɛ ku bunǝfofo itǝ nkpǝ sɛɛ siǝsiǝ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Báwɔni nya nko bǝ lǝ utidi saa wǝ difi wǝ ǝsuǝ utǝ Onanto ebɔflɔ nya yɔɔlɔ wǝ itsyǝ itǝ keyifo sɛɛ saa buyifo.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.