2 Timóteo 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Tsyǝ nyamfo lekpo fǝǝ, lǝ eyi fɛfɛ ǝsuǝǝ, lefe nǝ lɔɔkɛ ale ebubǝ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Betidi ebola asa nnya luutǝ mǝ hã eto lɛlɛkɛsǝ nya boola atabi. Boobesǝ ǝsuǝ kato nya bookǝnǝ ǝsuǝ. Booyifo betidi ba luukaka, betidi kedi etiki bua lǝ betidi ǝsuǝ nya booyifo mba lembubu mǝ antomǝ ku ambemǝ. Booyifo mba lǝǝntsyǝ kɔlɛ ku betidi ba lǝmbofo Ditiki Sɛɛ nǝmǝ banɔ tsya.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Booyifo betidi ba lǝǝmbɔkɛ lefonǝ itǝ betidi bamba ku mba ba lǝǝnyǝ mǝ bǝtsyuǝ kaminsǝ. Booyifo betidi ba laatɛyi bidia kalɛ betidi lǝ kafo kabiasɛ mǝ aye ku betidi ba lǝǝmbǝ disuǝtsyǝ kabuasǝ asa. Nya mǝ ǝnǝmi ǝmbunyǝ, bankpe disiale. Nya mǝ ni betidi ba laanla asa sɛɛ nɛ.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Mǝ ni betidi ba leedu mǝ bǝtsyuǝ. Nya mǝ ni betidi ba leebu bǝ mǝ ete ni babesibe ku betidi ba leebu bǝ mǝ hã ni bakplɛ banso ku betidi ba laala kawunsiǝ kamfo eto kamini enso Onanto.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Betidi bamfo eto okle ákplatsya kate bǝ mǝ ni betidi sɛɛ, fɛɛ bámfo Onanto eto ǝsuǝale bǝ bɔkɛ lǝ mǝ nkpǝ bo bensi ǝsuǝ. Nǝ fǝ ǝsuǝ ǝlǝkǝ lǝ betidi bamfi nti.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Itsyise betidi bamfo eto okloee, beeyu kedufǝ lǝ betidi eto ayo kabiasǝ besio ba eto nsusu lǝmbǝ ale. Besio bamfó eto abua eyifo bitsyike itǝ mǝ itsyise beyifo abua akpa akpa nnya laakpa mǝ kakpe lǝ abua kpǝ ǝsuǝ.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Besio bamfo eto kakle aakase asa lefe saa, tsya bamfó etiki nyamǝ kasɔ bɔnɔ sitinti kulefe.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Kase ɛyɛ fɛ Yane ku Yambre letaka bǝńyǝ lǝ Mose ǝsuǝ lefe nǝ léfe mǝǝ, kusu komfo ǝsuǝ ke bidia eto bateasa bamfo tsya lɛyɛ bátaka bǝńyǝ lǝ ɔnukualɛ eto Ditiki Sɛɛ nǝmfo ǝsuǝ nɛ. Asa bua nya betidi bamfo nlɛ buyifo afo mǝ nsusu kenke, itǝ bǝ bányansǝ mǝ bofo kanɔ eto ɔnukualɛsu.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Fɛɛ betidi bamfo eto okle ǝmbǝ sɛtɔ buusu, itsyise mǝ sɛmumu sia nkpe mǝ ebɔbɔ ete utidi saa nyǝ fe mba nlɛ asa nyamfo eto okle buyifo nko, fe kase ibǝ lǝ Yane ku Yambre ǝsuǝ.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Fɛ fǝǝ, ébunyǝ nya feenyi mɔ asatete, mɔ nkpǝ bo minsi, mɔ nsusu ku mɔ bofokanɔ, kase maakplatsya, kase maala betidi, ku kase mǝǝmuǝ utu kalɛ lǝ kanyinyǝnyǝ ǝsuǝ.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Eyi kase bǝtǝnko mɛ, bákpe mɛ bulǝ, mínyǝ kanyi lefe nǝ mímbǝ Antiokia ku Ikonion ku Listra. Kloma ohiã kplɛ wǝ báte mɛ. Fɛ lǝ nnya amblɛ ǝsuǝǝ, Bonamute ǝlǝkǝ mɛ utsyiko lǝ nnya kǝmiǝ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ɔnukualɛ ǝmǝ ni bǝnkǝǝ, betidi ba kenke lǝǝsiǝ nkpǝ sɛɛ lǝ Kristo ǝsuǝǝ, boonyǝ kanyi nya bookpe mǝ bulǝ bǝńyǝ mǝ lǝ ǝsuǝ.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Fɛɛ Betidi bua ku bidiabidia eto bateasa mǝǝ, kato ko mǝ asa bua buyifo loobe fe kase baanlɛ betidi bɔwɛ kakpe ke. Nya mǝ kosate tsya betidi bamba ebukawɛ mǝ kakpe.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Nya fǝǝ, nla miǝ lǝ ǝńyǝ lǝ asa nnya fákase nya fáfo fánɔ tsya ǝsuǝ kekleke. Itsyise eyi betidi ba ɔflɔ fákase nya.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Idu lǝ fǝ sikpefi lefe kee, áte Kukue Kɛnkɛ eto Awɔnisa eto etiki nya díbǝ yɛwunsǝko fǝ fafiani obesibe, lǝ nyaso bofokǝtǝ ɛyɛ lǝ Kristo ǝsuǝ fánɔ.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ɛyɛ lǝ Onanto eto ǝsuǝale ǝsuǝ nya bɔyɛɛ buunyǝ asa nnya kenke baawɔni baakpe lǝ Kukue Kɛnkɛ eto Asawɔniwɔni kǝmiǝ. Nya ɛlɛkɛ itǝ asatete ku bunyenki kakpe utidi ku kɔlɛlɛ ku bunǝfofo itǝ nkpǝ sɛɛ siǝsiǝ.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Báwɔni nya nko bǝ lǝ utidi saa wǝ difi wǝ ǝsuǝ utǝ Onanto ebɔflɔ nya yɔɔlɔ wǝ itsyǝ itǝ keyifo sɛɛ saa buyifo.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.