1 Tessalonicenses 2
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs VC
1 Mɔ bayimi, mi kosate yi lesa nǝ eso búbǝ mi ɔflɔ, nya bo mi ɔflɔ bubǝ ményifo bimba.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Nya biyi kase búnyǝ kanyi nya banlɛ bo boka kakpo bo ǝnǝmi kasɔ lǝ Filipi fɛ bubǝ boyo mi ɔflɔ lǝ Tesalonika mfó. Ite bǝ bǝlǝ bo lǝ mi mfó tsya, Bonamute ákpe bo nkɛale nya bɔ́tɛyi mi wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Nya kɔlɛ ko bɔ́nlɛ mi bɔlɛɛ, mentsyi lǝ bo mantebutsyuǝ nye lǝ nsusu bua saa nye lǝ bɔwɛ kuutsyuǝ saa bokpe.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Bomu Ditiki Sɛɛ nǝmǝ eto ɔnukualɛ bɔtɛyi minlɛ. Nya lesa nǝ ele bǝ bɔtɛyi mi lefe saa dini nǝ Onanto lela nkǝ buyifo nɛ. Itsyise wǝ kosate ǝnyǝ tutɛtutɛ nkǝ buńyǝ butǝ bǝ bɔtɛyi mi wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ. Nya yentsyi lǝ kase betidi léla, bomu lǝ kase Onanto wǝǝ nyi utudi saa eto lɛkɔɛsi kǝmiǝ léla.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Biyi biǝ inni kawɛ eto etiki búfi bóboko mi. Nya bóantɛyi mi Ditiki Sɛɛ nǝmǝ lǝ bunyǝ kutǝkǝ itsyi lǝ mi ǝsuǝ. Nya Onanto kosate ebudi bo odansiɛ lǝ ditiki nǝmǝ ǝsuǝ.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Boantɔ atɛsǝ itsyi lǝ mi ɔflɔ nye betidi bamba ɔflɔ.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 bɔ́lɛ bo ǝsuǝ fe kase ubiambe laabe wǝ bebi ku lefonǝ.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Se boala mi sitinti esoo, iyifo bo lelabi boǝ mi tsya lǝ bɛnɔ Ditiki Sɛɛ nǝmfo. Nya inni Onanto eto Ditiki Sɛɛ mate. Bomu bufi bo nkpǝ tsya bútǝ lǝ mi disi, itsyise befo koya tinti bitǝ bo.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Mɔ bayimi, bekloma biǝ lefe nǝ búbǝ mi ɔflɔ búbǝ bɔ́tɛyi mi Ditiki Sɛɛ nǝmǝ mfóo, bókplatsya bóto diwi ketsye ku kakɔmi búyifo keyifo itǝ bǝ, bóǝmfi bo ǝsuǝ buyifo bitsyikǝ butǝkǝ lǝ mi kutsyuǝ saa lǝ ǝsuǝ.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Mi kosate ku Onanto ebudi bo adansiɛ lǝ nnya ǝsuǝ lǝ kase bɔ́lɛ bo ǝsuǝ kukɔnɔ lǝ mi mba dikafo bɛnɔ nti. Búyifo lesa saa kukɔnɔ. Nya kuutsyuǝ saa mǝnyǝ kabua saa lǝ bo ǝsuǝ.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Biyi tsya biǝ bɔ́lɛ mi utsyuǝ saa fe kase ubianto laalɛ wǝ bebi ola wɛkɛkɛkɛ.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Bókpe mi nkɛale, bómansǝ mi lɛkɔ nya búkalɛ mi kɔlɛ kase biusiǝ nkpǝ sɛɛ itǝ bǝ Boanto Onanto ebunyǝ disuǝyuǝ lǝ mi ǝsuǝ. Itsyise wǝ kosate wǝ lékpadi mi nkǝ lǝ binyǝ bofo lǝ wǝ sekakedikɔ ku diyǝnde kenke.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Nya eso ele bǝ bɔsɔ Onanto ani tsya ni bǝnkǝǝ, lefe nǝ bɔ́tɛyi mi Ditiki Sɛɛ nǝmfoo, bíemfi ni fe ditiki bimba. Bomu béfo ni fenkǝ Onanto eto ditiki. Ɔnukualɛ ini bǝ wǝ ditiki dini. Nya íkaboko bɔtsyikawuninsǝ tsya lǝ mi mba díkafo bɛnɔ eto nkpǝsiǝsiǝ ǝsuǝ.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Mɔ bayimi, asa nnya díbǝ mi lǝ ǝsuǝ mfóo, nya ke ni lesa nǝ díbǝ lǝ Onanto eto betidi ǝsuǝ lǝ Yudafɔ eto kasɔ nɛ. Nya kanyi ka bínyǝ lǝ mi betidi eto anii, nko kǝ íbǝ lǝ Yudafɔ eto kasɔ eto betidi ba léfo Yesu bánɔ lǝ Yudafɔ eto ani nɛ.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Yudafɔ bamfó álo Bonamute Yesu ku Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi tsya nya báte bo tsya ohiã. Mǝ eyifosa átaka ińyǝ lǝ Onanto ǝsuǝ nya bátaka ku sikpi bǝńyǝ betidi ba tã lǝ ǝsuǝ.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Bákplatsya bǝ lǝ beti bo kusu bǝ boatɛyi mba lenni Yudafɔ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ bǝ lǝ bǝnyǝ nkpǝ manlo. Lǝ nyaso mǝ asa buayifoyifo ǝbǝ ifui ékpia efe isu eyo kaka mɔmɔɔ, ísu ínǝ Onanto eto kotonǝnǝ eboko mǝ lǝ ǝsuǝ.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Mɔ bayimi, yoofo eyi asiani se búdu lǝ miǝ ɔflɔ. Tsya bekpe bo lǝ nsusu kǝmiǝ. Nya bokplatsya lǝ kusu saa ǝsuǝ boofo, lǝ bubǝ botsya ku mi ǝnǝmi ku ǝnǝmi tsya yǝntǝ kusu.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Bóla boǝ lǝ busi bubǝ bunyǝ mi. Nya mɔ, Paulo, kosatee, nyɛ esu saa nya moofo bǝ lǝ mfo bubǝ. Fɛɛ obuale ǝmǝ mǝntǝ kusu.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Nla tinti miǝ lǝ mbǝ nyǝ mi, itsyise bufi bo ǝnǝ butǝkǝ lǝ mi. Nya mi ni bo disuǝyuǝ, itsyise mi ku bafokanɔfɔ bamba ni bo kutǝkǝ ko eso boofo lɛkɔɛsi bɔsɔ lǝ lefe nǝ Bonamute Yesu luubǝ bio.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Sitintii, mi ni bo lɛmɔ ku bo disuǝyuǝ nɛ.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.