1 João 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bɔlɛ kukue komfo bɔwɔni kǝtǝ mi, ko nyɛ lǝ Nkpe eto ditiki nǝ nsi nkpǝ itsyi ta kawunsiǝ eto ketsyikokɔ ke ǝsuǝ. Bɔ́nɔ etiki itsyi lǝ ni ǝsuǝ nya búkǝnyǝ ni ku bo ǝnǝmi tsya. Sitinti ini bǝ búnyǝ ni ku bo ǝnǝmi nya búkǝtidi ni ku bo ani tsya.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Se Onanto dílǝkǝ ditiki nǝ lǝǝtǝ nkpǝ le lekpelee, búnyǝ wǝ nya búdi etiki itsyi lǝ wǝ ǝsuǝ. Bóbe letsya lǝ nkpǝ manlo bo nkpe lǝ wǝ, nya onkpe lǝ Anto Onanto ǝmǝ ɔflɔ. Nya Onanto dílǝkǝ wǝ óte bo tsya.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Lesa nǝ búkǝnyǝ nya bɔ́nɔɔ, ni bɔnlɛ letsya bobe kǝtǝ mi nɛ, bǝ lǝ mi tsya lǝ bibǝ bɛkɔ ku bo lǝ lɔniyifoyifo nǝ ǝsuǝ bonkpe ku Anto ǝmǝ ku wǝ ubi Yesu Kristo.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nyaso bɔnlɛ kukue komfo bɔwɔni kǝtǝ mi, bǝ disuǝyuǝ nǝ bɔnlɛ bunyǝǝ, lǝ lɛflɔ lelo.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Mɔmɔɔ, ditiki nǝ bɔ́nɔ butsyiko lǝ wǝ Ubi ǝmǝ ɔflɔ nya búfi ni bɔnlɛ letsya bobe kǝtǝ mi ni nkǝ Onanto ni diyǝnde, nya ketuntu saa lǝmbǝ lǝ wǝ.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Nyaso lǝ bɔlɛ bɔtɛyi boǝ buyifo bani ku wǝ, fɛ busi bunsi nkpǝ lǝ ketuntu ǝsuǝǝ, nyalɛ bɔlɛ sidia bɔtɛyi lǝ bo etiki ku lǝ bo eyifosa ǝsuǝ.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Fɛɛ lǝ busi nkpe lǝ diyǝnde ǝsuǝ fe kase unsi lǝ diyǝnde ǝsuǝǝ, nyalɛ ete bǝ busi lǝ lɔniyifoyifo ǝsuǝ ku bo bayimitsyuǝ. Nya Yesu Kristo wǝ ni wǝ Ubi eto kɔtɔ ǝflǝ lebua saa lebua lǝ bo ǝsuǝ kúwi.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lǝ bɔ́tɛyi boǝ lebua saa ǝmbǝ lǝ bo ǝsuǝ, bɔ́wɛ ǝsuǝ nya bɔnnlɛ ɔnukualɛ bɔtɛyi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Fɛɛ lǝ bulǝkǝ bo abua kasɔ butǝ Onantoo, wɔɔyɛ lǝ wǝ kɛnyɛtsyǝtsyǝ ǝsuǝ uyifo lesa nǝ lɛlɛkɛ utǝ bo, wuufi bo abua ɔtsyɛ bo, uflǝ nnya uwui lǝ bo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Fɛɛ lǝ bɔni boǝ lebua saa mbǝ bo lǝ ǝsuǝǝ, nyalɛ bútǝkǝ Onanto sidia, nya wǝ ditiki ǝmbǝ lǝ bo ǝsuǝ.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.