1 João 1
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs BKJ
1 Bɔlɛ kukue komfo bɔwɔni kǝtǝ mi, ko nyɛ lǝ Nkpe eto ditiki nǝ nsi nkpǝ itsyi ta kawunsiǝ eto ketsyikokɔ ke ǝsuǝ. Bɔ́nɔ etiki itsyi lǝ ni ǝsuǝ nya búkǝnyǝ ni ku bo ǝnǝmi tsya. Sitinti ini bǝ búnyǝ ni ku bo ǝnǝmi nya búkǝtidi ni ku bo ani tsya.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Se Onanto dílǝkǝ ditiki nǝ lǝǝtǝ nkpǝ le lekpelee, búnyǝ wǝ nya búdi etiki itsyi lǝ wǝ ǝsuǝ. Bóbe letsya lǝ nkpǝ manlo bo nkpe lǝ wǝ, nya onkpe lǝ Anto Onanto ǝmǝ ɔflɔ. Nya Onanto dílǝkǝ wǝ óte bo tsya.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Lesa nǝ búkǝnyǝ nya bɔ́nɔɔ, ni bɔnlɛ letsya bobe kǝtǝ mi nɛ, bǝ lǝ mi tsya lǝ bibǝ bɛkɔ ku bo lǝ lɔniyifoyifo nǝ ǝsuǝ bonkpe ku Anto ǝmǝ ku wǝ ubi Yesu Kristo.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nyaso bɔnlɛ kukue komfo bɔwɔni kǝtǝ mi, bǝ disuǝyuǝ nǝ bɔnlɛ bunyǝǝ, lǝ lɛflɔ lelo.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Mɔmɔɔ, ditiki nǝ bɔ́nɔ butsyiko lǝ wǝ Ubi ǝmǝ ɔflɔ nya búfi ni bɔnlɛ letsya bobe kǝtǝ mi ni nkǝ Onanto ni diyǝnde, nya ketuntu saa lǝmbǝ lǝ wǝ.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Nyaso lǝ bɔlɛ bɔtɛyi boǝ buyifo bani ku wǝ, fɛ busi bunsi nkpǝ lǝ ketuntu ǝsuǝǝ, nyalɛ bɔlɛ sidia bɔtɛyi lǝ bo etiki ku lǝ bo eyifosa ǝsuǝ.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Fɛɛ lǝ busi nkpe lǝ diyǝnde ǝsuǝ fe kase unsi lǝ diyǝnde ǝsuǝǝ, nyalɛ ete bǝ busi lǝ lɔniyifoyifo ǝsuǝ ku bo bayimitsyuǝ. Nya Yesu Kristo wǝ ni wǝ Ubi eto kɔtɔ ǝflǝ lebua saa lebua lǝ bo ǝsuǝ kúwi.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Lǝ bɔ́tɛyi boǝ lebua saa ǝmbǝ lǝ bo ǝsuǝ, bɔ́wɛ ǝsuǝ nya bɔnnlɛ ɔnukualɛ bɔtɛyi.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Fɛɛ lǝ bulǝkǝ bo abua kasɔ butǝ Onantoo, wɔɔyɛ lǝ wǝ kɛnyɛtsyǝtsyǝ ǝsuǝ uyifo lesa nǝ lɛlɛkɛ utǝ bo, wuufi bo abua ɔtsyɛ bo, uflǝ nnya uwui lǝ bo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Fɛɛ lǝ bɔni boǝ lebua saa mbǝ bo lǝ ǝsuǝǝ, nyalɛ bútǝkǝ Onanto sidia, nya wǝ ditiki ǝmbǝ lǝ bo ǝsuǝ.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.