Jó 41

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Liboso ya ngando yango, elikya nyonso ya kolonga ekomaka pamba ;
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Moto moko te ya tembe akoki kotungisa yango ;
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Nani adefisaki ngai eloko
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Nakoki kokanga monoko te mpo na kozanga kolobela
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Nani asila kolongola ngando poso na yango ya nzoto ?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Nani asila kofungola bibebu ya monoko na yango ?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba,
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Ekangama moko na mosusu,
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Ekangama moko na mosusu,
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Soki ekosoli, zolo na yango ekobimisa pole ;
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Moto makasi mpe moto mike-mike
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Milinga ebimaka na zolo na yango
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Pema na yango epelisaka makala ya moto,
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Makasi na yango evandi na kingo na yango,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Masusa ya poso ya nzoto na yango ekangama elongo,
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 Motema na yango ezali makasi lokola libanga,
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Soki etelemi, bato ya makasi babangaka,
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Soki obeti yango ezala mopanga, likonga to mbeli,
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Emonaka ebende lokola lititi,
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Mbanzi ekimisaka yango te,
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Makonga ezali lokola matiti mpo na yango,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Se ya libumu na yango etonda na banzube,
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Eningisaka mayi ya mozindo lokola mayi
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Engengisaka nzela na sima na yango
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Na mokili, nyama moko te ekokani na yango ;
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Ebangaka te kobundisa banyama minene,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 — ausente —
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 — ausente —
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 — ausente —
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 — ausente —
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 — ausente —
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 — ausente —
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 — ausente —
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 — ausente —
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.