Jó 41

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Liboso ya ngando yango, elikya nyonso ya kolonga ekomaka pamba ;
1 “Você é capaz de pescar o monstro Leviatã com um anzol e prender a sua língua com uma corda?
2 Moto moko te ya tembe akoki kotungisa yango ;
2 Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho?
3 Nani adefisaki ngai eloko
3 Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas?
4 Nakoki kokanga monoko te mpo na kozanga kolobela
4 Será que ele fará um acordo com você, para que seja seu escravo para sempre?
5 Nani asila kolongola ngando poso na yango ya nzoto ?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Irá prendê-lo com uma corda, para dá-lo às suas meninas?
6 Nani asila kofungola bibebu ya monoko na yango ?
6 Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
7 Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba,
7 Você consegue encher de arpões a pele dele? Ou cravar fisgas de pesca na sua cabeça?
8 Ekangama moko na mosusu,
8 Ponha a mão sobre ele; você se lembrará da luta e nunca mais repetirá o gesto.”
9 Ekangama moko na mosusu,
9 “Eis que a gente se engana na esperança que tem; não é fato que alguém cairá por terra só em vê-lo?
10 Soki ekosoli, zolo na yango ekobimisa pole ;
10 Ninguém é tão ousado, que se atreva a despertá-lo.” “Quem então será capaz de se erguer diante de mim?
11 Moto makasi mpe moto mike-mike
11 Quem primeiro deu algo a mim, para que eu tenha de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.”
12 Milinga ebimaka na zolo na yango
12 “Não me calarei a respeito das pernas do Leviatã, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Pema na yango epelisaka makala ya moto,
13 Quem poderá tirar a capa do seu dorso? Ou lhe penetrará a dupla couraça?
14 Makasi na yango evandi na kingo na yango,
14 Quem abriria as portas de sua boca? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Masusa ya poso ya nzoto na yango ekangama elongo,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Motema na yango ezali makasi lokola libanga,
16 A tal ponto uma se junta à outra, que entre elas não passa nem o ar.
17 Soki etelemi, bato ya makasi babangaka,
17 Elas se ligam umas às outras, aderem entre si e não podem ser separadas.
18 Soki obeti yango ezala mopanga, likonga to mbeli,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como os raios do amanhecer.
19 Emonaka ebende lokola lititi,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Mbanzi ekimisaka yango te,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente sobre juncos em chama.
21 Makonga ezali lokola matiti mpo na yango,
21 O sopro dele acende o carvão; da sua boca saem chamas.
22 Se ya libumu na yango etonda na banzube,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Eningisaka mayi ya mozindo lokola mayi
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Engengisaka nzela na sima na yango
24 O coração dele é duro como uma pedra, firme como a pedra inferior de um moinho.
25 Na mokili, nyama moko te ekokani na yango ;
25 Quando ele se levanta, os valentes tremem; quando ele irrompe, ficam como que fora de si.
26 Ebangaka te kobundisa banyama minene,
26 Se o golpe de espada o alcança, isso não tem efeito algum, e o mesmo vale para a lança, o dardo ou a flecha.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.
28 — ausente —
28 As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.
29 — ausente —
29 Os porretes são para ele como talos de capim; quando agitam a lança, ele dá risada.
30 — ausente —
30 Debaixo do ventre ele tem escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 — ausente —
31 Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 — ausente —
32 Deixa atrás de si um sulco luminoso, como se o abismo tivesse uma cabeleira branca.
33 — ausente —
33 Na terra, não há ninguém como ele, pois foi feito para nunca ter medo.
34 — ausente —
34 O Leviatã olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os orgulhosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.