Jó 18
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki :
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 « Kino tango nini okoloba maloba ya boye ?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Mpo na nini komona biso lokola banyama ?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka,
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Pole ekomaka molili kati na ndako na ye,
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Makasi ya matambe na ye esilaka,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Makolo na ye ekangisaka ye na monyama,
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Motambo ekangaka matambe na ye,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye,
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Somo elandaka ye bisika nyonso
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Nzala esilisaka makasi na ye,
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Pasi eliaka poso ya nzoto na ye
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Balongolaka kati na ndako na ye
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ndako na ye etikalaka na eloko moko te,
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Bakanisaka ye lisusu te na mokili,
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili,
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye,
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka,
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.