Esdras 2
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Bakitani ya Pareoshi :
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Bakitani ya Shefatia :
4 de Sefatias 372
5 Bakitani ya Ara :
5 de Ara 775
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi :
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Bakitani ya Elami :
7 de Elão 1. 254
8 Bakitani ya Zatu :
8 de Zatu 945
9 Bakitani ya Zakayi :
9 de Zacai 760
10 Bakitani ya Bani :
10 de Bani 642
11 Bakitani ya Bebayi :
11 de Bebai 623
12 Bakitani ya Azigadi :
12 de Azgade 1. 222
13 Bakitani ya Adonikami :
13 de Adonicão 666
14 Bakitani ya Bigivayi :
14 de Bigvai 2. 056
15 Bakitani ya Adini :
15 de Adim 454
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi :
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Bakitani ya Betsayi :
17 de Besai 323
18 Bakitani ya Yora :
18 de Jora 112
19 Bakitani ya Ashumi :
19 de Hasum 223
20 Bakitani ya Gibari :
20 de Gibar 95
21 Bato ya mboka Beteleemi,
21 os da cidade de Belém 123
22 Bato ya mboka Netofa :
22 de Netofate 56
23 Bato ya mboka Anatoti :
23 de Anatote 128
24 Bato ya Azimaveti :
24 de Azmavete 42
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti :
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Bakitani ya Rama mpe Geba :
26 de Ramá e Geba 621
27 Bato ya mboka Mikimasi :
27 de Micmás 122
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi :
28 de Betel e Ai 223
29 Bakitani ya Nebo :
29 de Nebo 52
30 Bakitani ya Magibishi :
30 de Magbis 156
31 Bakitani ya Elami mosusu :
31 da outra Elão 1. 254
32 Bakitani ya Arimi :
32 de Harim 320
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono :
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Bakitani ya Jeriko :
34 de Jericó 345
35 Bakitani ya Sena :
35 de Senaá 3. 630
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe :
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Bakitani ya Imeri :
37 de Imer 1. 052
38 Bakitani ya Pashuri :
38 de Pasur 1. 247
39 Bakitani ya Arimi :
39 de Harim 1. 017
40 Tala motango ya Balevi :
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Tala motango ya bayembi :
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo :
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Tala basali ya Tempelo :
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerosi, Siya, Padoni,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Agaba, Akubi
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gideli, Gaari, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Paseya, Besayi,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Netsia mpe Atifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo :
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo : nkama misato na tuku libwa na mibale.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele :
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda :
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe :
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo ; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale ;
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba ; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano ;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano ; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.