Amós 5
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Oh libota ya Isalaele, boyoka maloba oyo,
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 « Isalaele, mboka kitoko, ekweyi na mabele,
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 Tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi :
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi na libota ya Isalaele :
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 Bokende koluka na Beteli te,
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Boluka Yawe mpe bokobika,
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 Bino bato oyo bobongolaka bosembo ngenge
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 boluka Ye oyo akela lisanga ya minzoto,
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Akweyisaka bato ya makasi
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 Bino bato boyinaka moto
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 lokola bozali konyokola babola
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 Pamba te nayebi ndenge nini mabe na bino ezali ebele
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 Boye, moto ya mayele alobaka te na tango ya boye,
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Bolukaka kosala bolamu, kasi mabe te,
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Boyinaka kosala mabe,
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 Yango wana, tala liloba oyo Nkolo, Yawe,
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 Kolela ekozala na bilanga nyonso ya vino,
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Mawa na bino oyo bozali na posa ya mokolo ya Yawe !
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Ekozala lokola moto oyo azali kokima nkosi,
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Boni, mokolo ya Yawe ekozala te mokolo ya molili ?
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Nayini bafeti na bino ya bule,
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Ata soki bomemeli Ngai bambeka na bino ya kotumba to ya bambuma,
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Bolongola makelele ya banzembo na bino liboso na Ngai !
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Kasi tika ete makambo ekatama na bosolo
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 Oh bato ya Isalaele, boni, bozalaki kobonzela Ngai mbeka
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Nzokande, botombolaki ndako ya kapo ya Sikuti, mokonzi na bino,
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Yango wana nakotinda bino na bowumbu,
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.