Amós 5
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB
1 Oh libota ya Isalaele, boyoka maloba oyo,
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 « Isalaele, mboka kitoko, ekweyi na mabele,
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 Tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi :
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 Tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi na libota ya Isalaele :
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 Bokende koluka na Beteli te,
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 Boluka Yawe mpe bokobika,
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 Bino bato oyo bobongolaka bosembo ngenge
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 boluka Ye oyo akela lisanga ya minzoto,
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 Akweyisaka bato ya makasi
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 Bino bato boyinaka moto
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 lokola bozali konyokola babola
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 Pamba te nayebi ndenge nini mabe na bino ezali ebele
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 Boye, moto ya mayele alobaka te na tango ya boye,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 Bolukaka kosala bolamu, kasi mabe te,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Boyinaka kosala mabe,
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 Yango wana, tala liloba oyo Nkolo, Yawe,
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 Kolela ekozala na bilanga nyonso ya vino,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 Mawa na bino oyo bozali na posa ya mokolo ya Yawe !
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 Ekozala lokola moto oyo azali kokima nkosi,
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 Boni, mokolo ya Yawe ekozala te mokolo ya molili ?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 Nayini bafeti na bino ya bule,
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 Ata soki bomemeli Ngai bambeka na bino ya kotumba to ya bambuma,
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 Bolongola makelele ya banzembo na bino liboso na Ngai !
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 Kasi tika ete makambo ekatama na bosolo
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 Oh bato ya Isalaele, boni, bozalaki kobonzela Ngai mbeka
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 Nzokande, botombolaki ndako ya kapo ya Sikuti, mokonzi na bino,
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 Yango wana nakotinda bino na bowumbu,
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.