Lucas 18
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 Awg laq ghuhd teq pa ni ma maq gha lug lehq khar thad liz bon lawg che awg ghad maq gha nud vid tug, Yer suq tawd par hax te mar vid lehq koz che,
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 “Med ted mag khuhn chehd che suhx taz var te ghad cawg che yaog. Yawd Ghig sa haq liz ma kuhz lehq chaw yad te ghad-eg haq liz ma yawz maq yan che chaw yaog.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Med u ve khuhn meh chuhd ma te ghad cawg che yaog. Yawd suhx jehg suhx taz var u ve phad chehd lo te thawz te thawz lag lehq kaod koz don chehd che, ‘Ngag haq kaod yaq chehd che awg lawn che ve teq pa thed che cawd che khuhn ngag haq a cehax jehg ax laoq,’ lehd koz vid che yaog.
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 Yawd har naq mad jehg vid che yaog. Kheh liz, awg khaz nuhr yawd ni ma khuhn duhd che, ‘Ngag Ghig sa haq ma kuhz lehq chaw yad haq ma yawz yan liz,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 meh chuhd ma che ve ngag haq lag kaod soq saq cheaq te lehq, ngag yawd haq thed che cawd che khuhn har naq te vid sar. U kheh maq te vid ver, yawd khar thad liz, ngag ved ni ma haq lag kaod te soq saq don vehr tug yaog,’ lehd duhd che yaog.”
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Kheh te lehq Jawd mawd Yer suq i hehd haq kawq koz vid che, “Ma thed ma cawd che suhx jehg suhx taz var ve ni ma khuhn liz che kheh duhd lehq che kheh koz che haq duhd ngawx-oq.
6 E o Senhor continuou:
7 Ghig sa lez yug lar che chaw teq pa, muhd kaw muhd khax yawd haq lawg khawx chehd ver, Ghig sa thed cawd che khuhn i hehd awg pun maq te vid tuawg la. Yawd pehz muh mehz law chehd leq tuawg la.
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Ngag nig hehd haq koz ax laq, thed che cawd che ted ceng yawd nig hehd awg pun har naq tea vehr tug yaog. Kheh ma khuhd, chaw yad ve Yad phu lag gag ver, mig gig-aq lo yonr che ted ceng cawg chehd che haq gha mawg tuawg la,” lehd koz vid che yaog.
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 A sug yawd awg ton haq daq kehg thed cawd jad vehor lehd duhd lehq, su haq tar nehg che teq pa haq Yer suq tawd par hax te mar vid lehq koz che,
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 “Chaw ni ghad bon laweg tug Yer ruq sar lehnr bon yehg nux lo taez che yaog. Te ghad awr Phar rir sehd, te ghad awr awg khawnr saw var yaog.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Phar rir sehd te ghad tu hox lar lehq ni ma khuhn bon lawg che, ‘Ghig sa-og, ngag awr lehr awg kag awr ve chawaq maq sur cheaq te lehq, nawg ved bon haq chid muh che yaog. I hehd teq pa awr lehr, su ved ca lu yug hinx yug che chaw, ma thed ma cawd che chaw, hax chawd hax paz te che chaw teq pa yaog. Lex lehq ngag awr lehr, awg khawnr saw var che phad haq liz maq sur ax cheaq te lehq, nawg haq chid muh che yaog.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Teq sinx awg khuhn nig ni ngag cad tug ce che yaog. Ngag kha ca gha che awg khuhn teq chi pun teq pun tand che yaog,’ lehd koz lehq yawd bon lawg che yaog.
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 Kheh ma khuhd, awg khawnr saw var te ghad vawr, vid-ag lo hox lar lehq muhd-aq lo liz kuhr chi ngawx mad phehq lehq duhd har jad che khuhn yawd ved ni ma pi huh tha lar lehq, ‘Ghig sa-og, ngag vend bax ir jad che haq a cehax har kax laoq,’ lehd koz lawg khawx che yaog.
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Kheh te lehq, ngag nig hehd teq pa haq koz ax laq, awg khawnr saw var che phad awr lehr, yawd ved yehg lo koeq che te yand, Ghig sa mehz khuhd suhr chaw daq chaw thed phehaq che yaog. Phar rir sehd vawr, thed che cawd che chaw mad phehq. Awg lawn ghod ver, a sug yawd awg ton haq tar ir che chaw teq pa awr lehr, tar nehg cheaq gha khanr che yaog. A sug yawd awg ton haq tar nehg che chaw teq pa awr lehr, tar ir cheaq gha haq yug che yaog.”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Chaw yad nehax teq pa haq Yer suq vad lar lehq bon naq vid tug, su yawd chehd lo sir vea lag che yaog. Awg laq ghuhd teq pa u ve haq gha mawg lehq, sir vea che chaw teq pa haq ded che yaog.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Kheh te lehq, Yer suq chaw yad nehax teq pa haq kug lehq koz che, “Chaw yad nehax teq pa ngag chehd lo lag pea vid. I hehd haq taq tawr chuhd. Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve muhd mig awr lehr, chaw yad nehax u ve teq pa heh te che chaw ve muhd mig yaog.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, chaw yad nehax teq pa heh te lehq, Ghig sa ve muhd mig haq mad haq yug che chaw a sug te ghad lehd ma koz, yawd ved muhd mig awg khuhn maq gha gehe hawg,” lehd koz vid che yaog.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Bon phawd awr ve awg hox jawd mawd te ghad, yawd haq na che, “Daq jad che Sar lar-og, co tiq ha tiq haq gha tug ngag khawd-ehg kheh gha te lawg le,” lehd koz che yaog.
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Yer suq kawq koz che, “A thoq te nawg ngag haq daq jad che lehd koz cheawg le. Ghig sa te ghad ma hez ver, daq jad che te ghad-eg liz mad cawg hawg.
19 Jesus respondeu:
20 Awg lid tawd khuhd teq pa haq nawg sir che yaog. ‘Hax chawd hax paz taq te, chaw haq ta dawz vehr, su ved med nged ta khuhd, su haq ma hez hez che awg ceng sax khiz taq khanr, nawr ye nawr pa haq yawz yawz yan yan teo,’” lehz yawd haq koz vid che yaog.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Chaw u ve phad koz che, “Awg ceng che ve teq pa vawr, ngag chaw yad nehax te chehd ser thad loar saw na yug lehq te peor,” lehd kawq koz vid che yaog.
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Yer suq tawd khuhd u ve haq gha kad lehq yawd haq koz vid che, “Nawg ted ceng lor ser che yaog. Nawg kha cawg che med nged jeg kor teq pa haq ca huhd lehq, har yad ghuhd yad teq pa haq ca pehg vid-oq. Muhd nuh kawag lo med nged awg phuhd khaz che awg ceng nawg cawg lar tug yaog. U kheh te lar haz lehq, nawg vawr kawaq lehq ngag khaz nuhr ghaq laoq,” lehd koz vid che yaog.
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Chaw u ve, yawd tawd khuhd u ve haq gha kad che te yand, yawd duhd har jad che yaog. Awg lawn ghod ver, yawd paw sa jad che chaw te ghad te lehq.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Yer suq chaw u ve phad duhd har jad cheaq gha mawg lehq yawd koz che, “Paw sa che chaw teq pa awr lehr, Ghig sa ve muhd mig khuhn gehe tug har jad che yaog.
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Awg lawn ghod ver, kar lar oq teq kheh ghoq nar khuhn gehe che vawr, paw sa var te ghad Ghig sa ve muhd mig khuhn gehe tuaq keh sa che yaog,” lehd koz vid che yaog.
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Tawd khuhd che ve haq gha kad che chaw teq pa koz che, “Kheh te ver, a sug te ghad thaer khuhq cheaq gha tuawg le,” lehd koz che yaog.
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Yawd kawq koz che, “Chaw yad te maq gha che awg ceng teq pa haq Ghig sa te gha che yaog,” lehd koz vid che yaog.
27 Jesus respondeu:
28 Per troq koz che, “Kheh te ver, Ngag hehd awr lehr, awg ceng gha lia saw teh lar haz lehq nawg khaz nuhr lag tod vehr che yaog,” lehd koz vid che yaog.
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 Yer suq kawq koz che, “Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, Ghig sa ve muhd mig awg pun, a sug yawd ved yehg, a sug yawd ved awg mid ma, a sug yawd ved a vix a nax, a sug yawd ved awr pa awr ye he lehq a su yawd ved awg yad awg dug teq pa haq teh lar haz che chaw khar ve te ghad lehd ma koz,
29 Jesus respondeu:
30 a meha ve teq co haq loar, u veaq keh lex lehq kawq gha nuhr, lex lehq awg khaz nuhr ve teq coaq lo liz co tiq ha tiq haq gha tug yaog,” lehd koz vid che yaog.
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Yer suq yawd ved awg laq ghuhd teq chi ni ghad haq kug lehq koz vid che, “A nig Yer ruq sar lehnr med lo kae tod che yaog. Chaw yad ve Yad phu awg lawn Ghig sa ve cuh kar var teq pa kha buhq lar che awg gha lia phehaq tug yaog.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Awg lawn ghod ver, yawd haq lawd kir yad teq pa ve laq khuhn chid aq vid lehq, su koz gid ghig gid che, maq sawnr ma caz te che he lehq cux ghig pheq puhr cheaq gha khanr tug yaog.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Su yawd haq jawq peg ver, dawz vehr tug yaog. Kheh te peg lehq sehr ni teq ni gaeg ver, yawd kawq teq tuag tug yaog,” lehz i hehd haq koz vid che yaog.
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Kheh ma khuhd, awg lawn che teq pa haq i hehd a cehax liz maq sir. I hehd haq koz vid che tawd khuhd che teq pa awr lehr, i hehd haq cuhx kig khuhd ceh lar vid cheaq te lehq, yawd koz chehd che haq i hehd na maq gha.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Yer suq lag lehq Yer riq khod med pad huh gaeg che te yand, mehz cox var te ghad yaq kaw pad huh mi lar lawg cad chehd che yaog.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 Mehz cox var u ve chaw mor nux phanr veh che khuhd haq gha kad lehq, su haq a thoq maq te cheawg le lehd koz na che yaog.
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 “Nar sar rehq chaw Yer suq phanr veh tod che yaog,” lehz su yawd haq koz vid che yaog.
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Kheh te lehq yawd kug lehq koz che, “Dar viq ve Yad phu Yer suq-og, ngag haq a cehax har kax laoq,” lehd koz che yaog.
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Yawd mehz khuhd suhr veh tod che chaw teq pa awr lehr, “Taq chuhax chehd-oq,” lehd koz lehq yawd haq ded vid liz, “Dar viq ve Yad phu-og, ngag haq a cehax har kax laoq,” lehd koz ghaq te ghaq hehnd hax ceh kawq kug che yaog.
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Yer suq jehd lehq hox lar koz che, “Yawd haq ngag chehd lo sir vea laor,” lehd koz vid che yaog. Mehz cox var u ve yawd pad huh lag gag lehq Yer suq koz che,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 “Nawg haq ngag a thoq tea vid gad lehq le,” lehd koz na ngawx che yaog. “Jawd mawd-og, ngag mehz mawg gha tug nawg tea vid gad che yaog,” lehz yawd haq koz vid che yaog.
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Yer suq kawq koz vid che, “Mehz mawag vid-oq. Nawg yonr che ted ceng haq te lehq, nawg na vehor,” lehz yawd haq koz vid che yaog.
42 Então Jesus disse:
43 Chaw u ve phad teq pear lehx mehz mawag lehq, Ghig sa haq seh chid ir seh chid muh lehq Yer suq khaz nuhr ghaq veh che yaog. Chaw awg gha lia u ve haq gha mawg lehq, Ghig sa ve bon haq chid muh che yaog.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.