Filipenses 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Yer suq Khreq ve awg ceg phehq che ngag Pawd loq he lehq Tiq mod ser ngag nid-ag awr lehr, Phid lid piq med khuhn chehd che Yer suq Khreq awg khuhn daq kehg che chaw awg gha lia haq lehd ma koz, Khreq yad awg mor haq ngawx haq sax che chaw teq pa he lehq ga vid che chaw teq pa haq lehd ma koz, liq che buhq fea che yaog.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 A nig ved Awr pa Ghig sa he lehq Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg bon awg sinx he lehq duhd sa gad sa tug nig hehd geh cawg vid-oq.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pawz gha lia ngag nig hehd haq duhd nuhd che te yand, ngag ved Ghig sa haq chid muh che yaog.
3 Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
4 Nig hehd awg gha lia awg pun ngag bon lawg thad, pawz gha lia ha lehg che khuhn bon lawg che yaog.
4 Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
5 Awg kawd teq ni te lehq a meha kha gag, ha lehg che bon khuhd buhg veh tug nig hehd ngag geh teq geha awg chawd te che haq te lehq, ngag Ghig sa haq chid muh che yaog.
5 por causa da cooperação que vocês têm dado ao evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Nig hehd awg khuhn daq che kanx haq tanr te che Ghig sa awr lehr, Yer suq Khreq ve awg ni te ni kha gag kanx u ve haq te peg vid tug yaog lehz ngag yonr cehg mag che yaog.
6 Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
7 Nig hehd awg gha lia awg lawn ngag che kheh duhd che awr lehr, cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, ni ma awg tawg kha gag ngag nig hehd haq haq che yaog. Ngag thawnr khuhn chehd che lehd ma koz, ha lehg che bon khuhd awr lehr cawd che yaog lehz ngag sax khiz khanr che awg khuhn lehd ma koz, nig hehd ngag geh teq geha Ghig sa ve awg bon haq gha che yaog.
7 É justo que eu assim me sinta a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho em meu coração, pois, quer nas correntes que me prendem quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus.
8 Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq ve haq pehnd che awg khuhn ngag nig hehd awg gha lia haq khawd-ehg taw maq duhd nuhd jad che awg lawn Ghig sa awr lehr, ngag awg pun sax khiz khanr gha che yaog.
8 Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
9 — ausente —
9 Esta é a minha oração: que o amor de vocês aumente cada vez mais em conhecimento e em toda a percepção,
10 — ausente —
10 para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
11 — ausente —
11 cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 A vix a nax teq paog, ngag gha phud gha khanr che awg ceng teq pa awr lehr, ha lehg che bon khuhd buhg veh vid che law lehz, ngag nig hehd haq sir vid gad che yaog.
12 Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
13 Kheh te lehq, Khreq awg pun ngag thawnr khuhn gha chehd che haq jawd mawd nux ve maq yad ted taq awg gha lia he lehq awg kag awr ve chaw awg gha lia gha sir che yaog.
13 Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
14 Ngag thawnr khuhn gha chehd cheaq te lehq, a vix a nax mad-awr ve awr lehr, Jawd mawd Yer suq awg khuhn ni ma yeg lehq, ni ma tag che khuhn yawd ved tawd khuhd mar vid tug i hehd ma kuhz.
14 E a maioria dos irmãos, motivados no Senhor pela minha prisão, estão anunciando a palavra com maior determinação e destemor.
15 Chaw ted pehg pehar awr lehr, soer che he lehq ded daq yaq daq gad che awg khuhn Khreq awg lawn bon mar che yaog. Kheh ma khuhd ted pehg pehar awr lehr, daq che awg ceng tuhaz tug duhd law lehq bon mar che yaog.
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Ha lehg che bon khuhd awr lehr, cawd che yaog lehz ngag gha yaw khuhq vid tug awg pun ngag chuhr huh gha chehd chehd che yaog lehz, daq che haq duhd law lehq mar che chaw teq pa sir lehq haq pehnd che awg khuhn bon mar che yaog.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que aqui me encontro para a defesa do evangelho.
17 Kheh ma khuhd, soer che awg khuhn Khreq awg lawn bon mar che chaw teq pa awr lehr, thed che ni ma mad cawg. Ngag thawnr khuhn gha chehd che haq lex lehq tuq khanr jad tug i hehd duhd lar lehq, tanr daq che awg khuhn bon mar che yaog.
17 Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
18 Kheh te ver, khawd-ehg kheh le. Her ka che awg khuhn lehd ma koz, thed che cawd che awg khuhn lehd ma koz, awg ceng gha lia awg khuhn Khreq awg lawn su bon mar chehd che yaog. Khreq awg lawn su bon mar chehd cheaq te lehq ngag ha lehg lehq, awg ghud suh phawd awr liz kawq ha lehg tug ser che yaog.
18 Mas, que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
19 Awg lawn ghod ver, nig hehd bon lawg che he lehq Yer suq Khreq ve Awg ha phu ga cheaq te lehq, ngag gha pong tug yaog lehz ngag sir che yaog.
19 pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação, graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
20 Ngag duhd law lehq he gad che awr lehr, che kheh yaog. Khar ve ted ceng awg khuhn liz ngag maq gha yaq taw tug yaog. Pong lag thad heh te lehq a meha liz ngag ni ma tag che kha nehax cawg che awg khuhn, ngag teq chehd lehd ma koz, suh che lehd ma koz, ngag ved awg ton khuhn Khreq haq chid ir chid muh tug yaog.
20 Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
21 Awg lawn ghod ver, ngag teq chehd che ted ceng awr lehr, Khreq phehq che yaog. Ngag suh ver, ngag awg pun awg mehaq gha tug yaog.
21 porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Ngag awg ton teq chehd ver, ngag kanx te che awg khuhn awg sir nuhaq vid tug yaog. Kheh te lehq, suh che he lehq teq che, khar ve ted ceng haq ngag gha lez yug tug lehq nar maq sir.
22 Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
23 U ve nid ceng awg kanr huh ngag chehd lehq duhd ma tuhz che yaog. Ngag he gad che awr lehr, ngag koeq lehq Khreq geh chehd gad che yaog. Cheawg lehr lex lehq daq jad che ted ceng yaog.
23 Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
24 Kheh ma khuhd, awg ton awg khuhn ngag gha chehd che awr lehr, nig hehd awg pun lex lehq awg bon cawg che yaog.
24 contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
25 Ngag che ve haq kha nehax yonr cheaq te lehq, yonr che awg khuhn nig hehd ir lag lehq ha lehg tug awg pun, nig hehd awg gha lia geh teq geha ngag gha chehd tug yaog lehz ngag sir chehd che yaog.
25 Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
26 Kheh te lehq, ngag nig hehd geh te pawz kawq lag che te yand, ngag haq te lehq Yer suq Khreq awg khuhn nig hehd lex lehq Ghig sa haq chid muh gha tug yaog.
26 a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
27 Khawd-ehg kheh te liz, nig hehd kha te kha duhd che teq pa Khreq ve ha lehg che bon khuhd haq kenr daq vid-oq. U kheh te ver, ngag lag gag lehq nig hehd haq gha mawg che te yand lehd ma koz, nig hehd geh ma chehd che te yand lehd ma koz, nig hehd ni ma teq sir lehax tar lehq, duhd khad te khad lehax tar che awg khuhn, ha lehg che bon khuhd haq caz daq che yonr che ted ceng awg pun nig hehd teq geha hax ceh nux te chehd che awg lawn haq ngag gha kad tug yaog.
27 Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
28 Nig hehd haq tawr lar che chaw teq pa haq ta kuhz. Ma kuhz ver, i hehd awg pun awg hez che ve nid ceng phehq tug yaog. I hehd gha lug gha sez che awg hez phehq lehq, nig hehd awr lehr Ghig sa lo lag che thaer khuhq che haq gha lar che awg hez phehq tug yaog.
28 sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Awg lawn ghod ver, Khreq haq te lehq nig hehd gha che awg bon awr lehr, yawd haq yonr che ted ceng lehax ma hez, yawd awg pun gha tuq gha khanr tug ted ceng haq liz gha che yaog.
29 pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
30 Ngag gha bawz daq che he lehq nig hehd gha bawz daq che, ted ceng lehax phehq che yaog. Bawz daq che che ve, pong lag thad ngag te chehd che haq nig hehd gha mawg lehq, a meha liz ngag te chehd che awg lawn haq nig hehd gha kad che yaog.
30 já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.