Filemom 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Yer suq Khreq awg pun thawnr khuhn gha chehd che ngag Pawd loq he lehq a nig ve a vix a nax Tiq mod ser awr lehr, a nig geh kanx te chehd che haq che awg chawd Phid lid monr haq lehd ma koz,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 a nig ved a nax ma A piz lehd ma koz, a nig geh teq geha bon phawd awr maq yad te chehd che Ar khid puq haq lehd ma koz, nawg ved yehg awg khuhn phawng daq chehd che Khreq yad awg mor haq liq buhq fea lar che yaog.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 A nig ved Awr pa Ghig sa he lehq Jawd mawd Yer suq Khreq awr lehr, nig hehd teq pa haq duhd sa gad sa che he lehq awg bon awg sinx cawg vid-oq.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 — ausente —
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 — ausente —
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Ngag bon lawg che awr lehr, a nig geh teq geha Khreq haq nawg yonr cheaq te lehq a nig cawg lar che daq che awg ceng gha lia haq nawg kha sehax sir mad-ag tug awg pun ngag lawg che yaog.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 A nax var-og, nawg ved haq pehnd cheaq te lehq, ngag ha lehg duhd sa jad che yaog. Awg lawn ghod ver, nawg haq te lehq Khreq yad teq pa ve ni ma awg ghad cawag che yaog.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Kheh te lehq nawg te kenr te cawd che kanx haq te tug awg pun nawg haq te cuh vid tug Khreq awg khuhn ngag cuh yad phehq lehq tawd yaw tug ni ma tag che cawg cawd liz, ngag u kheh maq te hawg.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Chaw mawd phehq vehr lehq, a meha liz Yer suq Khreq awg pun thawnr khuhn gha chehd che ngag Pawd loq awr lehr, haq pehnd cheaq te lehq nawg haq lawg khawx che yaog.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Ngag thawnr khuhn chehd che awg yand awg khuhn co ha phawd awr ngag mar gha lar che ngag ved yad Awr ner sir muz awg pun ngag nawg haq lawg khawx che yaog.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 (Yawd awr lehr, pon lag thad ver, nawg awg pun teq chaweh awg bon mad cawg liz, a meha nawg awg pun he lehq ngag awg pun awg bon cawg jad che yaog.)
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Ngag haq jad che yawd haq ngag nawg chehd lo kawq peha lar che yaog.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Ha lehg che bon khuhd haq te lehq ngag thawnr khuhn gha chehd che awg yand khuhn, yawd nawg ved awg tan te lehq ngag haq ga tug, ngag yawd haq ngag geh chehd vid lar gad che yaog.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Kheh ma khuhd, awg bon cawg che awg ceng u ve haq ngag te cuh lehq te che maq gha phehq lehq nawg te gad lehq tea che heh phehq vid tug, nawg geh a khawag maq gha ser ver, ngag teq chaweh liz maq te gad.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Yawd nawg geh khar thad liz gha kawq chehd tug yawd nawg haq teq cuhx nehax gha phaz daq che lehq nar.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Kheh te lar che te pawz, yawd nawg geh kawaq che vawr, awg ceg heh lehax phehq che ma hez. Kheh ma khuhd, awg ceg haq keh lex lehq haq che a vix a nax heh phehq che yaog. Ngag awr lehr, yawd haq haq che yaog. A meha ngag yawd haq haq cheaq keh lex lehq nawg liz yawd haq haq cawd che yaog. Yawd awr lehr, nawg ved awg ceg phehq lehq Jawd mawd Yer suq awg khuhn nawg ved a vix a nax liz phehq che yaog.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Kheh te cheaq te lehq, ngag awr lehr nawg ved awg chawd cehg mag yaog, lehd koz lehq nig hehd sawnr lar ver, ngag haq haq yug che heh te lehq, yawd haq liz haq yug vid-oq.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Yawd nawg haq ted ceng cear te yaq che lehd ma koz, jeg ted ceng cear cawg che lehd ma koz, ngag ved jeg heh te sawnr laoq.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Ngag Pawd loq awr lehr, jeg u ve teq pa haq sehar tug yaog, lehz ngag awg ton buhq lar che yaog. Kheh ma khuhd, nawg awg ton ngag haq awg ceng gha lia sehar cawd che awg lawn vawr nawg ta lend mehr. Awg lawn ghod ver, ngag haq te lehq nawg Khreq yad phehq lar che yaog.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 A nax var-og, Jawd mawd Yer suq awg pun ngag nawg geh awg bon ted ceng gha gad che yaog. Khreq awg khuhn a vix a nax phehq cheaq te lehq ngag ni ma sa tug a cehax ga tea laoq.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Nawg ngag ved tawd khuhd haq na yug tug yaog, lehz ngag yonr cheaq te lehq, ngag nawg haq liq buhq ax che yaog. Ngag lawg che haq keh liz nawg tea tug yaog, lehz ngag sir chehd che yaog.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Kheh te lehq ted ceng liz, ngag awg pun chehd kig awg bawehd a cehax ca ghua laoq. Awg lawn ghod ver nig hehd bon lawg cheaq te lehq, Ghig sa ngag haq nig hehd geh te pawz gha kawq lag cuha tug yaog, lehz ngag duhd law chehd che yaog.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Yer suq Khreq haq te lehq, ngag geh teq geha thawnr khuhn chehd lar che Ed par phar raz awr lehr, nawg haq duhd nuhd chehd che yaog, lehz tawd sanr fea lar che yaog.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Ngag geh teq geha kanx te chehd che chaw teq pa Mar koq, Ar rir tar khuz, Der maz he lehq Lud kar i hehd teq pa liz, nawg haq duhd nuhd chehd che yaog, lehd koz tawd sanr fea lar che yaog.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg bon awg sinx nig hehd geh cawg vid-oq.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.