Efésios 3

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awg lawn u ve haq te lehq, ngag Pawd loq awr lehr, nig hehd bid saz a naz chaw teq pa haq ga tug Yer suq Khreq awg pun thawnr khuhn gha chehd chehd che yaog.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Nig hehd awg pun Ghig sa ve awg bon khuhn kanx che ve ngag haq pehar lar peg che haq nig hehd gha sir gha kad peg che yaog.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Ngag nig hehd haq liq ngeh che khuhn buhq ax peg che heh, Ghig sa khuhd ceh lar che awg ceng teq pa ngag haq pheq mar ax cheaq te lehq, ngag gha sir che yaog lehz nig hehd sir chehd che yaog.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Liq che haq nig hehd ghawn chehd che te yand, Khreq haq caz daq che khuhd ceh lar che awg ceng haq ngag kha nehax sir che yaog lehz, nig hehd gha sir tug yaog.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awg lawn, pong lag thad ve chaw teq pa haq maq sir vid che liz, a meha ve awg yand awg khuhn Awg ha phu awr lehr, Ghig sa ve daq kehg che cuh yad teq pa he lehq cuh kar var teq pa haq pheq mar vid lar che yaog.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awr lehr, che kheh yaog. Ha lehg che bon khuhd haq te lehq, bid saz a naz chaw teq pa awr lehr, Yer suq Khreq awg khuhn lo Yud daq chaw teq pa geh teq geha awg sinx gha cad che, i hehd geh awg ton teq ton lehax phehaq lehq, pid lar che kar tiq sax caz haq i hehd geh teq geha gha che yaog.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Ghig sa yawd ved awg bon ngag haq kheha pehar che heh te lehq, ha lehg che bon khuhd che su haq mar vid tug yawd ngag haq te cuha che yaog. Yawd ved laq sawnr che haq ngag gha che awr lehr, yawd ved kand pax awg khuhn lo yawd tea cheaq te lehq gha che yaog.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Khreq awg khuhn cawg che peh lawq jad mad jad che awg bon awg lawn teq pa bid saz a naz chaw teq pa haq bon mar vid tug, Khreq yad teq pa awg gha lia awg khuhn ngag su haq keh i che chaw te ghad phehq liz, awg bon che ve yawd ngag haq pehar che yaog.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ghig sa ve khuhd ceh lar che awg ceng awg lawn chaw awg gha lia haq kha sehax pheq mar vid gha tug awg pun liz, awg bon che ve haq ngag gha che yaog. Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awr lehr, awg gha lia haq te phanr che Ghig sa awg khuhn, a mig thad loar liz khuhd ceh lar che yaog.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 A thoq awg pun khuhd ceh lar che awg le lehd koz ver, Ghig sa ve cud yiq ma yiq khawd-ehg ma ir jad mad jad che awg lawn Khreq yad awg mor haq cud lehq muhd-aq lo chehd che uq penr che phad he lehq kand pax cawg che phad teq pa haq a meha sir vid tug awg pun, awg yand u ve haq yawd khuhd ceh lar che yaog.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Che kheh te che awr lehr, mig gig maq te phanr ser thad liz yawd duhd law lar che heh, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn phehaq vid tug awg pun yawd te che yaog.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn lo a nig ni ma tag che khuhn te lehq, yawd haq yonr che haq te lehq, ma kuhz che awg khuhn a nig Ghig sa mehz khuhd suhr kae gag che yaog.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg pun ngag gha tuq gha khanr che teq pa haq te lehq nig hehd ni ma maq gha lug tug, ngag lawg khawx che yaog. Tuq che khanr che che teq pa awr lehr, nig hehd awg pun awg mig awg phond gha che yaog.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Awg lawn che haq te lehq, Awr pa mehz khuhd suhr ngag nar khehr teh mi lehq bon lawg che yaog.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Yawd awr lehr, muhd nuh maq lo chehd che he lehq mig gig koar lo chehd che awg gha lia awg thag lo Awr pa phehq che yaog.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ngag bon lawg che awr lehr, Ghig sa ve awg mig awg phond ir jad mad jad che heh, yawd ved Awg ha phu haq te lehq nig hehd ve ni ma awg khuhn kand pax haq yawd yehd lehq, awg ghad cawg vid tug lehd ma koz,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 — ausente —
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Chaw yad sir mad gag che Khreq ve haq pehnd che haq nig hehd sir tug awg pun liz ngag bon lawg chehd che yaog. U kheh te sir ver, Ghig sa ve peh lawq che awg ceng gha lia nig hehd awg khuhn phehaq vid tug yaog.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ghig sa ve kand pax awr lehr, a nig awg khuhn lo kanx te chehd cheaq te lehq, a nig lawg che he lehq duhd che awg gha lia haq keh lex lehq yawd mad chawa tea gha che yaog.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Khreq yad awg mor awg khuhn lehd ma koz, Yer suq Khreq awg khuhn lehd ma koz, co co taer taer khar thad liz yawd haq chid ir chid muh vid-oq. A meng.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.