Efésios 3

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awg lawn u ve haq te lehq, ngag Pawd loq awr lehr, nig hehd bid saz a naz chaw teq pa haq ga tug Yer suq Khreq awg pun thawnr khuhn gha chehd chehd che yaog.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Nig hehd awg pun Ghig sa ve awg bon khuhn kanx che ve ngag haq pehar lar peg che haq nig hehd gha sir gha kad peg che yaog.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Ngag nig hehd haq liq ngeh che khuhn buhq ax peg che heh, Ghig sa khuhd ceh lar che awg ceng teq pa ngag haq pheq mar ax cheaq te lehq, ngag gha sir che yaog lehz nig hehd sir chehd che yaog.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Liq che haq nig hehd ghawn chehd che te yand, Khreq haq caz daq che khuhd ceh lar che awg ceng haq ngag kha nehax sir che yaog lehz, nig hehd gha sir tug yaog.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awg lawn, pong lag thad ve chaw teq pa haq maq sir vid che liz, a meha ve awg yand awg khuhn Awg ha phu awr lehr, Ghig sa ve daq kehg che cuh yad teq pa he lehq cuh kar var teq pa haq pheq mar vid lar che yaog.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awr lehr, che kheh yaog. Ha lehg che bon khuhd haq te lehq, bid saz a naz chaw teq pa awr lehr, Yer suq Khreq awg khuhn lo Yud daq chaw teq pa geh teq geha awg sinx gha cad che, i hehd geh awg ton teq ton lehax phehaq lehq, pid lar che kar tiq sax caz haq i hehd geh teq geha gha che yaog.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ghig sa yawd ved awg bon ngag haq kheha pehar che heh te lehq, ha lehg che bon khuhd che su haq mar vid tug yawd ngag haq te cuha che yaog. Yawd ved laq sawnr che haq ngag gha che awr lehr, yawd ved kand pax awg khuhn lo yawd tea cheaq te lehq gha che yaog.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Khreq awg khuhn cawg che peh lawq jad mad jad che awg bon awg lawn teq pa bid saz a naz chaw teq pa haq bon mar vid tug, Khreq yad teq pa awg gha lia awg khuhn ngag su haq keh i che chaw te ghad phehq liz, awg bon che ve yawd ngag haq pehar che yaog.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ghig sa ve khuhd ceh lar che awg ceng awg lawn chaw awg gha lia haq kha sehax pheq mar vid gha tug awg pun liz, awg bon che ve haq ngag gha che yaog. Khuhd ceh lar che awg ceng u ve awr lehr, awg gha lia haq te phanr che Ghig sa awg khuhn, a mig thad loar liz khuhd ceh lar che yaog.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 A thoq awg pun khuhd ceh lar che awg le lehd koz ver, Ghig sa ve cud yiq ma yiq khawd-ehg ma ir jad mad jad che awg lawn Khreq yad awg mor haq cud lehq muhd-aq lo chehd che uq penr che phad he lehq kand pax cawg che phad teq pa haq a meha sir vid tug awg pun, awg yand u ve haq yawd khuhd ceh lar che yaog.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Che kheh te che awr lehr, mig gig maq te phanr ser thad liz yawd duhd law lar che heh, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn phehaq vid tug awg pun yawd te che yaog.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn lo a nig ni ma tag che khuhn te lehq, yawd haq yonr che haq te lehq, ma kuhz che awg khuhn a nig Ghig sa mehz khuhd suhr kae gag che yaog.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg pun ngag gha tuq gha khanr che teq pa haq te lehq nig hehd ni ma maq gha lug tug, ngag lawg khawx che yaog. Tuq che khanr che che teq pa awr lehr, nig hehd awg pun awg mig awg phond gha che yaog.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Awg lawn che haq te lehq, Awr pa mehz khuhd suhr ngag nar khehr teh mi lehq bon lawg che yaog.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Yawd awr lehr, muhd nuh maq lo chehd che he lehq mig gig koar lo chehd che awg gha lia awg thag lo Awr pa phehq che yaog.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ngag bon lawg che awr lehr, Ghig sa ve awg mig awg phond ir jad mad jad che heh, yawd ved Awg ha phu haq te lehq nig hehd ve ni ma awg khuhn kand pax haq yawd yehd lehq, awg ghad cawg vid tug lehd ma koz,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 — ausente —
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Chaw yad sir mad gag che Khreq ve haq pehnd che haq nig hehd sir tug awg pun liz ngag bon lawg chehd che yaog. U kheh te sir ver, Ghig sa ve peh lawq che awg ceng gha lia nig hehd awg khuhn phehaq vid tug yaog.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Ghig sa ve kand pax awr lehr, a nig awg khuhn lo kanx te chehd cheaq te lehq, a nig lawg che he lehq duhd che awg gha lia haq keh lex lehq yawd mad chawa tea gha che yaog.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Khreq yad awg mor awg khuhn lehd ma koz, Yer suq Khreq awg khuhn lehd ma koz, co co taer taer khar thad liz yawd haq chid ir chid muh vid-oq. A meng.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.