Efésios 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nig hehd awr lehr, te yaq kig he lehq vend bax teq pa awg khuhn suh chehd che te yand, yawd nig hehd haq kawq teq tuag vid che yaog.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Pong lag thad nig hehd mig gig ve awg lid awg khad teq pa awg khad haq kae che awg khuhn, vend bax teq pa haq te che yaog. Awg yand u ve haq, muhd-aq lo ve kand pax haq uq penr che phad awg khad haq liz nig hehd kae che yaog. Yawd awr lehr, maq na yug che chaw teq pa ve ni ma awg khuhn kanx te che awg ha phehq che yaog.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Awg yand u ve haq, a nig awg gha lia liz maq na yug che chaw teq pa geh teq geha chehd lehq, awg suhr awg sar ni khaz suh tug te cheaq te lehq, awg suhr awg sar te gad che heh te che lehd ma koz, duhd lar che heh te che lehd ma koz, a nig te che yaog. Kheh te lehq, awg kag awr ve chaw teq pa heh te lehq, a nig awr lehr nez nag che haq gha khanr che chaw teq pa phehq cehg mag che yaog.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Kheh ma khuhd, har kax vix jad che Ghig sa awr lehr, yawd ved haq pehnd ir jad che awg khuhn a nig haq haq cheaq te lehq,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 vend bax teq pa awg khuhn a nig suh chehd che liz, Khreq geh teq geha yawd a nig haq kawq teq tuag vid peor. (Ghig sa ve awg bon haq te lehq nig hehd thaer khuhq che haq gha vehor.)
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ghig sa awr lehr, Yer suq Khreq geh teq geha a nig haq kawq teq tuag vid lehq, yawd haq te lehq muhd nuh maq ve chehd kig awg khuhn a nig haq yawd geh mi cuha che yaog.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Yawd che kheh te che awr lehr, Yer suq Khreq haq te lehq yawd a nig haq har kax ax che awg khuhn, awg khaz nuhr lag tug te yand khuhn, yawd ved awg bon khawd-ehg ma ir jad mad jad che haq pheq mar ax tug awg pun te che yaog.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Awg lawn ghod ver, nig hehd yonr che awg khuhn Ghig sa ve awg bon haq te lehq nig hehd thaer khuhq che haq gha che yaog. Nig hehd khad nig hehd te che haq te lehq gha che ma hez. Ghig sa pehar che laq sawnr phehq che yaog.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Chaw te ghad-eg liz ni ma maq gha ir tug, kanx te cheaq te lehq gha che ma hez.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Awg lawn ghod ver, a nig haq yawd tea lar che yaog. A nig daq che kanx teq pa haq te tug, Yer suq Khreq awg khuhn yawd a nig haq phanr lar che yaog. Daq che kanx u ve teq pa haq a nig te kae tug awg pun awg kawd maq thad loar Ghig sa ghu lar peor.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 — ausente —
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 — ausente —
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Pong lag thad nig hehd vid kig lo chehd che liz, a meha Yer suq Khreq awg khuhn lo nig hehd awr lehr, Khreq ve awg suhr haq te lehq awg pad huh gag vehor.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Awg lawn ghod ver, yawd haq te lehq a nig cawd daq hawr daq che yaog. Yawd awr lehr, a nig chaw nid ceng phehq chehd che haq ted ceng lehax phehaq vid lehq, a nig awg kanr huh ko lar che ghoq pa heh te lehq cand daq che te ceng haq yawd phaz kha vehor.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Yawd ved awg ton awg khuhn awg lid tawd khuhd ve awg lid awg khad he lehq tawd pid lar che teq pa haq te lug vehor. Yawd che kheh te che awr lehr, chaw nid ceng phehq chehd che haq yawd awg khuhn chaw awg suhx te ghad phehaq lehq, cawd daq hawr daq tug te che yaog.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Laq kan haq te lehq, a nig chaw nid ceng haq awg ton teq ton lehax phehq che awg khuhn Ghig sa haq cawd daq hawr daq tug awg pun liz yawd te che yaog. Yawd che kheh te cheaq te lehq, cand daq che ted ceng haq yawd dawz vehr che yaog.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Khreq lag lehq, nig hehd vid kig lo chehd che chaw teq pa haq lehd ma koz, ned kig huh chehd che chaw teq pa haq lehd ma koz, cawd daq hawr daq vid tug awg lawn ha lehg che bon khuhd mar vid che yaog.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Awg lawn ghod ver, yawd haq te lehq a nig chaw nid ceng awr lehr, Awg ha phu te ghad lehax awg khuhn lo Awr pa chehd lo kae tug, yaq kaw cawg lar peor.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Kheh te lehq, nig hehd awr lehr, su muhd mig ve chaw mad kawq phehq. Khehx chaw liz mad kawq phehq. A meha nig hehd awr lehr, Khreq yad teq pa geh te muhd mig awg khuhn lo lehax chehd lehq, Ghig sa ve yehg awg khuhn lo yehg yad ka yad teq pa phehq vehr che yaog.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nig hehd teq pa awr lehr, Ghig sa te lar che yehg phehq che yaog. Cuh yad teq pa he lehq Ghig sa ve cuh kar var teq pa awr lehr, awg chi he lehq awg cuhz penr phehq lehq, Yer suq Khreq awg ton vawr, awg cir lo cawg che awg cuhz penr huhx meh dig phehq vehr che yaog.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Yawd awg khuhn lo ted yehg ka maq ve saw caz daq lar lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn daq kehg che bon yehg nux phehaq tug ir veh chehd che yaog.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ghig sa ve Awg ha phu awg pun chehd kig phehq tug yawd awr lehr, nig hehd haq yug lehq yehg u ve haq te chehd che yaog.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.