Efésios 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nig hehd awr lehr, te yaq kig he lehq vend bax teq pa awg khuhn suh chehd che te yand, yawd nig hehd haq kawq teq tuag vid che yaog.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Pong lag thad nig hehd mig gig ve awg lid awg khad teq pa awg khad haq kae che awg khuhn, vend bax teq pa haq te che yaog. Awg yand u ve haq, muhd-aq lo ve kand pax haq uq penr che phad awg khad haq liz nig hehd kae che yaog. Yawd awr lehr, maq na yug che chaw teq pa ve ni ma awg khuhn kanx te che awg ha phehq che yaog.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Awg yand u ve haq, a nig awg gha lia liz maq na yug che chaw teq pa geh teq geha chehd lehq, awg suhr awg sar ni khaz suh tug te cheaq te lehq, awg suhr awg sar te gad che heh te che lehd ma koz, duhd lar che heh te che lehd ma koz, a nig te che yaog. Kheh te lehq, awg kag awr ve chaw teq pa heh te lehq, a nig awr lehr nez nag che haq gha khanr che chaw teq pa phehq cehg mag che yaog.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Kheh ma khuhd, har kax vix jad che Ghig sa awr lehr, yawd ved haq pehnd ir jad che awg khuhn a nig haq haq cheaq te lehq,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 vend bax teq pa awg khuhn a nig suh chehd che liz, Khreq geh teq geha yawd a nig haq kawq teq tuag vid peor. (Ghig sa ve awg bon haq te lehq nig hehd thaer khuhq che haq gha vehor.)
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Ghig sa awr lehr, Yer suq Khreq geh teq geha a nig haq kawq teq tuag vid lehq, yawd haq te lehq muhd nuh maq ve chehd kig awg khuhn a nig haq yawd geh mi cuha che yaog.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Yawd che kheh te che awr lehr, Yer suq Khreq haq te lehq yawd a nig haq har kax ax che awg khuhn, awg khaz nuhr lag tug te yand khuhn, yawd ved awg bon khawd-ehg ma ir jad mad jad che haq pheq mar ax tug awg pun te che yaog.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Awg lawn ghod ver, nig hehd yonr che awg khuhn Ghig sa ve awg bon haq te lehq nig hehd thaer khuhq che haq gha che yaog. Nig hehd khad nig hehd te che haq te lehq gha che ma hez. Ghig sa pehar che laq sawnr phehq che yaog.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Chaw te ghad-eg liz ni ma maq gha ir tug, kanx te cheaq te lehq gha che ma hez.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Awg lawn ghod ver, a nig haq yawd tea lar che yaog. A nig daq che kanx teq pa haq te tug, Yer suq Khreq awg khuhn yawd a nig haq phanr lar che yaog. Daq che kanx u ve teq pa haq a nig te kae tug awg pun awg kawd maq thad loar Ghig sa ghu lar peor.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 — ausente —
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 — ausente —
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Pong lag thad nig hehd vid kig lo chehd che liz, a meha Yer suq Khreq awg khuhn lo nig hehd awr lehr, Khreq ve awg suhr haq te lehq awg pad huh gag vehor.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Awg lawn ghod ver, yawd haq te lehq a nig cawd daq hawr daq che yaog. Yawd awr lehr, a nig chaw nid ceng phehq chehd che haq ted ceng lehax phehaq vid lehq, a nig awg kanr huh ko lar che ghoq pa heh te lehq cand daq che te ceng haq yawd phaz kha vehor.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Yawd ved awg ton awg khuhn awg lid tawd khuhd ve awg lid awg khad he lehq tawd pid lar che teq pa haq te lug vehor. Yawd che kheh te che awr lehr, chaw nid ceng phehq chehd che haq yawd awg khuhn chaw awg suhx te ghad phehaq lehq, cawd daq hawr daq tug te che yaog.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Laq kan haq te lehq, a nig chaw nid ceng haq awg ton teq ton lehax phehq che awg khuhn Ghig sa haq cawd daq hawr daq tug awg pun liz yawd te che yaog. Yawd che kheh te cheaq te lehq, cand daq che ted ceng haq yawd dawz vehr che yaog.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Khreq lag lehq, nig hehd vid kig lo chehd che chaw teq pa haq lehd ma koz, ned kig huh chehd che chaw teq pa haq lehd ma koz, cawd daq hawr daq vid tug awg lawn ha lehg che bon khuhd mar vid che yaog.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Awg lawn ghod ver, yawd haq te lehq a nig chaw nid ceng awr lehr, Awg ha phu te ghad lehax awg khuhn lo Awr pa chehd lo kae tug, yaq kaw cawg lar peor.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Kheh te lehq, nig hehd awr lehr, su muhd mig ve chaw mad kawq phehq. Khehx chaw liz mad kawq phehq. A meha nig hehd awr lehr, Khreq yad teq pa geh te muhd mig awg khuhn lo lehax chehd lehq, Ghig sa ve yehg awg khuhn lo yehg yad ka yad teq pa phehq vehr che yaog.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Nig hehd teq pa awr lehr, Ghig sa te lar che yehg phehq che yaog. Cuh yad teq pa he lehq Ghig sa ve cuh kar var teq pa awr lehr, awg chi he lehq awg cuhz penr phehq lehq, Yer suq Khreq awg ton vawr, awg cir lo cawg che awg cuhz penr huhx meh dig phehq vehr che yaog.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Yawd awg khuhn lo ted yehg ka maq ve saw caz daq lar lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn daq kehg che bon yehg nux phehaq tug ir veh chehd che yaog.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Ghig sa ve Awg ha phu awg pun chehd kig phehq tug yawd awr lehr, nig hehd haq yug lehq yehg u ve haq te chehd che yaog.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.