Colossenses 3

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kheh te lehq, Ghig sa nig hehd haq Khreq geh teq geha kawq teq tuag vid peg cheaq te lehq, muhd nuh maq lo cawg che awg ceng teq pa haq ghaq caoq. Khreq awr lehr u huh Ghig sa ve laq yaq awr pax awr mi chehd che yaog.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Muhd nuh maq lo cawg che awg ceng haq khar thad liz duhd ngawx chehd laor. Mig gig khod-aq lo cawg che awg ceng haq lehax ta duhd cuhx don chehd.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Awg lawn ghod ver nig hehd suh vehr cheaq te lehq, nig hehd ve co ha awr lehr Khreq geh teq geha Ghig sa awg khuhn khuhd ceh lar che yaog.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Nig hehd ve co ha gha teq che ted ceng awr lehr, Khreq tea che yaog. Yawd kawq tuhaz che te yand, nig hehd liz yawd geh teq geha awg mig awg phond awg khuhn tuhaz tug yaog.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg khuhn cawg che mig gig haq caz daq che awg ceng teq pa haq dawz vehor. Mig gig haq caz daq che awg ceng awr lehr, hax chawd hax paz te che, pehq che juhz che haq te che, awg suhr awg sar a lor haq te che, haeg che awg ceng haq te gad che he lehq sex lae vix che phehq che yaog. Sex lae vix che awr lehr sax ho haq a kor pi che ted ceng phehq che yaog.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Awg ceng u ve teq pa haq te lehq, Ghig sa nez nag che ted ceng lag che yaog.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Nig hehd liz, pong lag thad ver, u kheh te a saq teq lehq awg ceng u ve teq pa khaz nuhr ghaq te jaw che yaog.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Kheh ma khuhd a meha awr lehr, nez nag che, ni ma huh che, su haq nag tug te gad che, su haq khaex che he lehq chaq chiz che tawd khuhd haq yaw che awg ceng che ve teq pa haq saw chid bag lar haz-oq.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Taq her ka daq. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr, chaw awg pir ve awg lid awg khad he lehq duhd khad te khad haq chid bag lar haz vehr che yaog.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Nawg Ghig sa haq kha nehax kawq sir tug te phanr sehr phad ve awg hoq awg han heh Ghig sa nawg haq kawq ghu te vid chehd che yaog.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Chaw awg suhx phehq che awr lehr, chaw ceng a yed ir che ma hez hawg. Her lar saq chaw la Yud daq chaw lehd ma koz, awg gig med soer lar che chaw la maq soer che chaw lehd ma koz, bid saz a naz chaw la heh pir khuhn chehd che chaw lehd ma koz, su vig yug lar che awg ceg teq pa lehd ma koz, pong vehr che chaw teq pa lehd ma koz, mad pehg hawg. Khreq te ghad-ehg lehax a yed ir jad che yaog. Khreq awr lehr yawd ved chaw awg gha lia geh saw chehd che yaog.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ghig sa awr lehr, nig hehd haq lez yug lar lehq, nig hehd haq haq lehq nig hehd daq kehg che Ghig sa ve chaw phehq che yaog. Kheh te cheaq te lehq, har kax vix che, awg ton haq tar nehg che, ni ma nud nud nehg nehg, su awg pun duhd ngawx vix che, yeg khanr che teq pa haq veq deh laoq.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Te ghad lehq te ghad yeg khanr daoq. Te ghad lehq te ghad vend bax tar daq tug cawg ver vend bax phehd daoq. Jawd mawd Yer suq nig hehd ve vend bax haq phehd kha che heh te lehq nig hehd liz phehd daoq.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Kheh te lehq, haq pehnd che ted ceng haq veq deh laoq. Haq pehnd che awr lehr, lex lehq daq che awg ceng gha lia saw peh saw lawq tug pheh chuhq lar che yaog.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Khreq ve duhd sa ha lehg che ted ceng nig hehd ve ni ma haq uq penr vid-oq. Duhd sa ha lehg che cawg tug Ghig sa nig hehd haq awg ton teq ton lehax phehq cuha lar che yaog. Ghig sa hag chid muh-oq.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Khreq ve tawd khuhd awr lehr, nig hehd awg khuhn kha peh vad-ag cawg vid-oq. Chid muh che tawd khuhd, ka mig khuhd he lehq co ha phawd awr caz daq che ka mig khuhd teq pa haq cud lehq, cud yiq awg gha lia cawg che khuhn nig hehd te ghad he lehq te ghad mar daq lehq sa tiq pid daq-oq. Nig hehd ve ni ma awg khuhn Ghig sa ve awg bon haq chid muh chehd-oq.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Nig hehd koz che te che awg ceng gha lia Jawd mawd Yer suq ve awg meh khuhn teo. Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq haq cud lehq Awr pa Ghig sa haq chid muh-oq.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Awg mid ma teq paog, Jawd mawd Yer suq haq kenr daq che heh a sug yawd ved awg phad mawd ve tawd khuhd haq na yuor.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Awg phad mawd teq paog, a sug yawd mid ma haq haq lehq yawd haq kha muhd kha na taq te vid.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Yad teq paog, awg ceng gha lia khuhn nawr pa nawr ye tawd khuhd haq na yuor. Awg lawn ghod ver, che kheh te tug Ghig sa ni ma cawd che yaog.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 A pa teq paog, khar thad liz a sug yawd ved yad haq nez nag tug taq te vid. Ma hez ver, i hehd ni ma lug tug yaog.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Vig lar che awg ceg teq paog, mig gig thang huh chehd che nig hehd ve awg sehr phad ve tawd khuhd teq pa awg ceng gha lia haq na yuor. Su gha mawg kig huh lehax te che he lehq chaw yad ni ma cawd tug kheh tawa lehax te che tad phehq vid. Ni ma tar khad te khad lehax te lehq Jawd mawd Yer suq haq kuhz che khuhn na yuor.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Nig hehd a thoq ted ceng te liz, chaw yad awg pun te che ma hez hawg. Jawd mawd Yer suq awg pun te che yaog, lehd duhd lar lehq hax ceh nux maz teog.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Nig hehd gha tug awg ceng awr lehr, Jawd mawd Yer suq pehar tug awg sinx phehq che yoag, lehz sir lar-oq. Awg lawn ghod ver, nig hehd Jawd mawd Khreq awg pun kanx te chehd che yaog.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Chaw haeg teq pa liz, yawd te yaq lar che heh gha kawq khanr tug yaog. Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr, chaw yad ve mehz khuhd haq maq ngawx hawg.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.