Colossenses 3
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA
1 Kheh te lehq, Ghig sa nig hehd haq Khreq geh teq geha kawq teq tuag vid peg cheaq te lehq, muhd nuh maq lo cawg che awg ceng teq pa haq ghaq caoq. Khreq awr lehr u huh Ghig sa ve laq yaq awr pax awr mi chehd che yaog.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Muhd nuh maq lo cawg che awg ceng haq khar thad liz duhd ngawx chehd laor. Mig gig khod-aq lo cawg che awg ceng haq lehax ta duhd cuhx don chehd.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Awg lawn ghod ver nig hehd suh vehr cheaq te lehq, nig hehd ve co ha awr lehr Khreq geh teq geha Ghig sa awg khuhn khuhd ceh lar che yaog.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Nig hehd ve co ha gha teq che ted ceng awr lehr, Khreq tea che yaog. Yawd kawq tuhaz che te yand, nig hehd liz yawd geh teq geha awg mig awg phond awg khuhn tuhaz tug yaog.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Kheh te cheaq te lehq, nig hehd awg khuhn cawg che mig gig haq caz daq che awg ceng teq pa haq dawz vehor. Mig gig haq caz daq che awg ceng awr lehr, hax chawd hax paz te che, pehq che juhz che haq te che, awg suhr awg sar a lor haq te che, haeg che awg ceng haq te gad che he lehq sex lae vix che phehq che yaog. Sex lae vix che awr lehr sax ho haq a kor pi che ted ceng phehq che yaog.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Awg ceng u ve teq pa haq te lehq, Ghig sa nez nag che ted ceng lag che yaog.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Nig hehd liz, pong lag thad ver, u kheh te a saq teq lehq awg ceng u ve teq pa khaz nuhr ghaq te jaw che yaog.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Kheh ma khuhd a meha awr lehr, nez nag che, ni ma huh che, su haq nag tug te gad che, su haq khaex che he lehq chaq chiz che tawd khuhd haq yaw che awg ceng che ve teq pa haq saw chid bag lar haz-oq.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Taq her ka daq. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr, chaw awg pir ve awg lid awg khad he lehq duhd khad te khad haq chid bag lar haz vehr che yaog.
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 Nawg Ghig sa haq kha nehax kawq sir tug te phanr sehr phad ve awg hoq awg han heh Ghig sa nawg haq kawq ghu te vid chehd che yaog.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Chaw awg suhx phehq che awr lehr, chaw ceng a yed ir che ma hez hawg. Her lar saq chaw la Yud daq chaw lehd ma koz, awg gig med soer lar che chaw la maq soer che chaw lehd ma koz, bid saz a naz chaw la heh pir khuhn chehd che chaw lehd ma koz, su vig yug lar che awg ceg teq pa lehd ma koz, pong vehr che chaw teq pa lehd ma koz, mad pehg hawg. Khreq te ghad-ehg lehax a yed ir jad che yaog. Khreq awr lehr yawd ved chaw awg gha lia geh saw chehd che yaog.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ghig sa awr lehr, nig hehd haq lez yug lar lehq, nig hehd haq haq lehq nig hehd daq kehg che Ghig sa ve chaw phehq che yaog. Kheh te cheaq te lehq, har kax vix che, awg ton haq tar nehg che, ni ma nud nud nehg nehg, su awg pun duhd ngawx vix che, yeg khanr che teq pa haq veq deh laoq.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Te ghad lehq te ghad yeg khanr daoq. Te ghad lehq te ghad vend bax tar daq tug cawg ver vend bax phehd daoq. Jawd mawd Yer suq nig hehd ve vend bax haq phehd kha che heh te lehq nig hehd liz phehd daoq.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Kheh te lehq, haq pehnd che ted ceng haq veq deh laoq. Haq pehnd che awr lehr, lex lehq daq che awg ceng gha lia saw peh saw lawq tug pheh chuhq lar che yaog.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Khreq ve duhd sa ha lehg che ted ceng nig hehd ve ni ma haq uq penr vid-oq. Duhd sa ha lehg che cawg tug Ghig sa nig hehd haq awg ton teq ton lehax phehq cuha lar che yaog. Ghig sa hag chid muh-oq.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Khreq ve tawd khuhd awr lehr, nig hehd awg khuhn kha peh vad-ag cawg vid-oq. Chid muh che tawd khuhd, ka mig khuhd he lehq co ha phawd awr caz daq che ka mig khuhd teq pa haq cud lehq, cud yiq awg gha lia cawg che khuhn nig hehd te ghad he lehq te ghad mar daq lehq sa tiq pid daq-oq. Nig hehd ve ni ma awg khuhn Ghig sa ve awg bon haq chid muh chehd-oq.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Nig hehd koz che te che awg ceng gha lia Jawd mawd Yer suq ve awg meh khuhn teo. Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq haq cud lehq Awr pa Ghig sa haq chid muh-oq.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Awg mid ma teq paog, Jawd mawd Yer suq haq kenr daq che heh a sug yawd ved awg phad mawd ve tawd khuhd haq na yuor.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Awg phad mawd teq paog, a sug yawd mid ma haq haq lehq yawd haq kha muhd kha na taq te vid.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Yad teq paog, awg ceng gha lia khuhn nawr pa nawr ye tawd khuhd haq na yuor. Awg lawn ghod ver, che kheh te tug Ghig sa ni ma cawd che yaog.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 A pa teq paog, khar thad liz a sug yawd ved yad haq nez nag tug taq te vid. Ma hez ver, i hehd ni ma lug tug yaog.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Vig lar che awg ceg teq paog, mig gig thang huh chehd che nig hehd ve awg sehr phad ve tawd khuhd teq pa awg ceng gha lia haq na yuor. Su gha mawg kig huh lehax te che he lehq chaw yad ni ma cawd tug kheh tawa lehax te che tad phehq vid. Ni ma tar khad te khad lehax te lehq Jawd mawd Yer suq haq kuhz che khuhn na yuor.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Nig hehd a thoq ted ceng te liz, chaw yad awg pun te che ma hez hawg. Jawd mawd Yer suq awg pun te che yaog, lehd duhd lar lehq hax ceh nux maz teog.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Nig hehd gha tug awg ceng awr lehr, Jawd mawd Yer suq pehar tug awg sinx phehq che yoag, lehz sir lar-oq. Awg lawn ghod ver, nig hehd Jawd mawd Khreq awg pun kanx te chehd che yaog.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Chaw haeg teq pa liz, yawd te yaq lar che heh gha kawq khanr tug yaog. Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr, chaw yad ve mehz khuhd haq maq ngawx hawg.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.